Paroles de chanson et traduction Marillion - Heart of Lothian

Track 5 of _Misplaced Childhood_
La voie 5 du Childhood_ _Misplaced

I) Wide Boy
I) Boy Large

Wide boys, wide boys, wide boys, born with hearts of Lothian.
Les garçons, les garçons de large échelle, les garçons de large, né avec un cœur de Lothian.
Wide boys, wide boys, born with hearts of Lothian.
Les garçons, les garçons de large échelle, nés avec un cœur de Lothian.
Wide boys, we were wide boys, born with hearts of Lothian.
Garçons larges, nous étions garçons nés de large, avec un cœur de Lothian.
These hearts of Lothian.
Ces cœurs de Lothian.

It's six o'clock in the tower blocks,
Il est six heures dans les tours,
The stalagmites of culture shock, (culture shock)
Les stalagmites du choc culturel, (choc culturel)
And the trippers of the light fantastic, bowdown, hoedown
Et les excursionnistes de la lumière fantastique, bowdown, hoedown
Spray their pheremones on this perfume uniform.
Vaporiser leurs phéromones sur cet uniforme parfum.

And anarchy smiles in the Royal Mile.
Sourires anarchie et de la Royal Mile.
And they're waiting on the Slyboys, flyboys, wideboys.
Et ils attendent sur les Slyboys, Flyboys, Wideboys.
Rooting, tooting Cowboys, lucky little ladies at the watering holes.
Enracinement, Tooting Cowboys, chanceux petites dames au niveau des trous d'arrosage.
They'll score the Friday night goals.
Ils vont marquer les buts du vendredi soir.
I was born, with a heart of Lothian.
Je suis né avec un cœur de Lothian.
I was born, with a heart of Lothian.
Je suis né avec un cœur de Lothian.
I was born, with a heart of Lothian.
Je suis né avec un cœur de Lothian.
With a heart of Lothian.
Avec un cœur de Lothian.

II) Curtain Call
Curtain Call II)

And the man from the magazine,
Et l'homme de la revue,
Wants another shot of you all curled up.
Veux une autre chance à vous tous recroquevillé.
'Cos you look like an actor in a movie shot.
'Cos vous ressemblez à un acteur dans un film coup.
But you're feeling like a wino in a parking lot.
Mais vous vous sentez comme un ivrogne dans un parking.
How did I get here anyway?
Comment suis-je arrivé ici?
Do we really need a playback of the show?
Avons-nous vraiment besoin d'une lecture de la série?
'Cos the wideboys want to head for the watering holes,
'Cos les wideboys veulent se diriger vers les points d'eau,
Watering holes, watering holes.
Points d'eau, points d'eau.

Let's go.
Allons-y.

And the man in the mirror has sad eyes.
Et l'homme dans le miroir a les yeux tristes.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P