Paroles de chanson et traduction Oli.P - Ich Vermiss' Dich Sehr

Ich sitze still am Fenster und frag mich,wer sie ist
Je suis assis tranquillement à la fenêtre et me demander qui elle est
Hab sie noch nie geseh´n,doch schon längst vermisst
Ont-ils jamais geseh'n, mais a raté il ya longtemps
Es ist die Einsamkeit,die aus meinem Leben schreit
C'est la solitude qui crie de ma vie
wenn der Regen draußen fällt und meine Seele quält
que la pluie tombe à l'extérieur et mon âme tourmente
dann tut´s mir weh und seh´,wie sie mich ignoriert
alors ça me fait mal de voir "comment ils m'ont ignoré
mit sicherer Arroganz an mir vorbei marschiert
L'arrogance Safe défilé devant moi
als wär ich Luft,ein Duft,im Vorrübergehen verpufft
comme je suis d'air, un parfum qui s'épuise dans Vorrübergehen
und alles was mir bleibt ist mein Selbstmitleid
et tout ce que j'ai laissé est mon apitoiement sur soi
Wo bist Du?-Zeig mir Dein Gesicht
Où êtes-vous?-Montrez-moi votre visage
Ich suche deine Nähe wie der Blinde das Licht
Je sollicite votre proximité, comme les aveugles, la lumière
Doch ohne List-ich meine,was ich reime
Mais sans une liste que je veux dire ce que je rime
Auch wenn ich jetzt dabei keine Träne weine
Même maintenant, quand je pleure sans larmes ici
Mir geht´s gut-nur fehlt mir dann der Mut
Je vais bien, ne puis-je pas le courage
über meinen Schatten springen,Vertrauen zu gewinnen
sauter par-dessus mon ombre, gagner la confiance
Es fällt mir schwer,und doch: Immer mehr
Je trouve cela difficile, et pourtant de plus en plus
wird mir klar: Ich vermiss dich sehr!
Je me rends compte: tu me manques beaucoup!

Somebody's out here calling your name
Quelqu'un ici appel à votre nom
And is missing you the same way I do
Et vous manque de la même manière que je fais
(Ich vermiss dich sehr)
(Tu me manques beaucoup)
Somebody's out there crying in the rain
Quelqu'un est là pleurant sous la pluie
He's looking for someone who cares
Il cherche quelqu'un qui se soucie

Draußen tobt das Leben und ich frag mich,wann bin ich
L'extérieur est plein de vie et je me demande quand je suis
auf jeden Fall zu spät,doch das ist nicht so schlimm
certainement trop tard, mais ce n'est pas si mal
Ich such'den Sinn-und das dauert seine Zeit
Je such'den sens et qui prend du temps
wenn es sein muss eine kleine Ewigkeit
si elle doit être une petite éternité
Ich kann allein sein,frei sein,bleiben wo ich will
Je peux être seul, être libre de rester là où je veux
Grenzen überschreitend oder manchmal ganz still
Frontière frontières ou parfois discrètement
in mich reinhör´n,um mich selbst zu versteh´n
reinhör'n en moi pour que je vous comprends même
um eines Tages-auf dich zugeh´n
zugeh'n à un jour pour vous-
Wer bist du?-Sag mir,wo du bist
Qui êtes-vous moi?-Dire où vous êtes
Gib mir ein Zeichen oder sende mir ein Licht
Donne-moi un signe ou envoyez-moi une lumière
ein Signal-egal,oder tu was du willst
un signal question, ou faire ce que vous voulez
Nur bitte,beeil´dich-oder wart´auf mich
Juste s'il vous plaît, beeil'dich ou me wart'auf
Dann lass´uns geh´n-die Zeit,sie bleibt steh´n
Puis lass'uns geh'n-temps, elle est toujours debout
genießen den Moment,denn die Sterne,die dreh´n
profiter de l'instant, car les étoiles Bosse
sich nur für uns-und jetzt immer mehr
seulement pour nous, et maintenant de plus en plus
Wird mir klar: Ich vermiss dich sehr!
Je me rends compte: tu me manques beaucoup!

Repeat chorus
Répétez le choeur


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P