Paroles de chanson et traduction Audio88 - Große Erwartungen

Nachts brennen Ölfelder, um Fluglotsen für Kampfflieger zu sparen.
Nuit brûler des champs de pétrole, de fournir une formation pour sauver des pilotes de chasse.
Viele Fragen sind so fragwürdig, dass sie keiner Antwort würdig sind.
Beaucoup de questions sont si inhabituels qu'ils ne sont pas dignes de la réponse.
Mir macht der Sachverhalt Angst, dass ich das ohne längeres Überlegen
J'apprécie le fait que je crains de ne plus considérer
als Sachverhalt bezeichnen würde.
appelé faits ferait.
Etwas ist nur dann unantastbar, wenn es auch nicht greifbar ist.
Quelque chose n'est inviolable, même si elle n'est pas tangible.
So verhält es sich, wenn man nicht begreift, wieso man das Recht haben muss,
Il est donc, si l'on ne comprend pas pourquoi les gens doivent avoir le droit,
ein Mensch zu sein.
d'être humain.
Bevor es zu spät ist, sollten wir lieber noch einmal prüfen,
Avant qu'il ne soit trop tard, nous devrions envisager, vérifiez d'abord,
ob unsere Uhr auch richtig geht.
si notre horloge est également correcte.
Wir sollten prüfen, ob wir richtig stehen.
Nous devons examiner si nous avons raison.
Wir leben genau neben denen, mit denen wir nicht wirklich leben wollten.
Nous vivons juste à côté de ceux avec qui nous n'avons pas vraiment envie de vivre.
Grenzzäune haben unvermeidbare Löcher,
Clôtures ont des trous inévitables
durch die niemand gern ohne verdunkelte Schutzbrille einen Blick wirft.
par personne n'aime oeil se pose, sans sombres.
Keine Fanfare klingt unpathetisch,
Pas de fanfare sonne pathos,
wenn im Hintergrund mittels künstlichem Wind eine der patentierten Fahnen weht.
en arrière-plan lorsque vous utilisez vent artificiel souffle l'un des drapeaux brevetés.
Weder schwarz noch weiß wird alleine zum Grau.
Ni noir ni blanc est seul au gris.
Irgendjemand wird das Gleichgewicht schon herstellen.
Quelqu'un va rétablir l'équilibre déjà.
Viele Fragen sind so fragwürdig, dass sie keiner Antwort würdig sind.
Beaucoup de questions sont si inhabituels qu'ils ne sont pas dignes de la réponse.
Die einfachen Antworten waren mir schon immer die liebsten,
La réponse est simple, j'ai toujours été le favori,
nur sind sie leider auch meistens falsch.
seulement ils sont, malheureusement, la plupart du temps mal.
Es kann kein Leben nach dem Tod geben, wenn unter uns schon Tote leben.
Il ne peut y avoir de vie après la mort, quand déjà morts vivent parmi nous.
Ich laufe nachts durch die Innenstadt und rede laut mit steifen Schaufensterdekorationen.
Je marche à travers la ville pendant la nuit, et parler fort avec une façade rigide.
Meistens haben sie mehr zu erzählen, als die, die sich bewegen.
Surtout, ils doivent dire plus que le mouvement qui.
Außer Werbegeschenken bekommen wir nichts geschenkt
Sauf freebies nous ne recevons rien gratuitement
Und selbst die haben ihren Preis.
Et ont même leur prix.
Da ich mich seit 23 Jahren freiwillig anpasse,
Depuis je fais du bénévolat depuis 23 ans, l'adaptation,
bleibt mir kein anderer Weg, als schriftlich Beschwerde einzureichen.
Je n'ai pas d'autre moyen que de déposer une plainte par écrit.
Ich weiß leider nicht allzu viel über die Produktion und Funktionsweise von Sprengstoff.
Malheureusement, je ne sais pas beaucoup sur la production et le fonctionnement des explosifs.
Kinderkopfgroße Regentropfen schlagen kinderkopfgroße Löcher in meinen ungeschützten Kopf und unterbrechen meine angeregte Unterhaltung.
Enfants grosse tête Enfants des gouttes de pluie frapper la tête des trous de taille dans ma tête non protégée et d'interrompre ma conversation animée.
Ich spüre jeden Centimeter meiner gespannten Haut.
Je me sens chaque centimètre de ma peau tendue.
Ich bin gespannt, wie viel Wasser noch aus einer einzelnen Wunde treten kann.
Je suis curieux, combien d'eau peut encore se produire à partir d'une seule blessure.
Nie wieder werde ich große Erwartungen an große Erwartungen knüpfen können.
Jamais plus je ne peut avoir de grandes attentes de grandes attentes.
Wir müssen uns ausweisen, um nicht ausgewiesen zu werden.
Nous devons nous montrer pour ne pas être signalé.
Ich hoffe, man sieht mir an, das ich sichtlich verwirrt darüber bin,
J'espère que vous me voyez, je suis évidemment confus au sujet de
dass es Bedingung ist, Bedingungen zu erfüllen.
que c'est une condition de remplir les conditions.
Ich glaube nicht, dass es überhaupt ausgeschlossene Widersprüche geben kann.
Je ne pense pas qu'il puisse jamais y avoir des contradictions exclus.
Wer kann schon wirklich Widersprüche ausschließen?
Qui peut vraiment se prononcer sur les contradictions?
Das bringt uns aber kein Stück weiter.
Ce qui nous amène, cependant, aucune pièce supplémentaire.
Nichts kann uns weiterbringen, wenn wir nicht wissen, wie wir bis hierher gekommen sind.
Rien ne peut nous profiter si nous ne savons pas comment nous sommes arrivés ici.
Nie wieder werde ich große Erwartungen an große Erwartungen knüpfen können.
Jamais plus je ne peut avoir de grandes attentes de grandes attentes.
Ein Strick lässt niemanden hängen:
Une corde pend personne:
Nur wir können uns selbst und andere hängen lassen.
Que nous pouvons accrocher eux-mêmes et les autres.
Man kann keinen komplexen Sachverhalt vereinfachen,
Vous ne pouvez pas simplifier les questions complexes,
wenn nichts im Leben leicht ist und sich die Sachen nie so verhalten,
si rien n'est facile dans la vie et les choses ne se comportent
wie wir es gerne hätten.
comme nous le voudrions.
Leider muss der Kreis immer rund sein, um ein Kreis zu sein.
Malheureusement, le circuit doit toujours être là pour être un cercle.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P