Paroles de chanson et traduction Zona Ganjah - Por Mi Mismo

Hoy quiero sentirlo por mi mismo, hoy quiero saberlo, quiero entenderlo.
Aujourd'hui je me sens moi-même, maintenant je veux savoir, je comprends.
Ayer me apresure, luego mis pulsos baje, al amor me entregue y senti que me hizo bien.
Hier, me précipiter, puis mon pouls, donnez-moi l'amour et je sentais que je faisais bien.

Hoy quiero sentir, no depender. Soy libre de hacerlo, solo dejame ser.
Aujourd'hui, je veux me sentir, de ne pas dépendre. Je suis libre de le faire, laissez-moi.
Independiente a lo que piensen los demas, llevo mi propio pulso y soy capaz de estar en paz.
Indépendamment de ce que les autres pensent, je prends mon propre pouls et je peux être en paix.
No necesito a terceros para llegar a Jah. En yo y yo tengo mi templo para meditar.
Je n'ai pas besoin des autres pour atteindre Jah. En moi et j'ai mon temple pour méditer.
No necesito escuchar al que deberia callar, no necesito al que no sabe a donde va.
Pas besoin d'écouter ce silence ne devrait pas avoir pour ne pas savoir où il va.

BIS CORO.
CHORUS BRI.

El hombre habla, mas de la cuenta. El cuerpo siente, que hay una fuerza.
L'homme parle, sur le compte. Le corps sent qu'il ya une force.
Si Jah golpea entonces ve y abre la puerta. O espera a que alguien mas lo haga y tu de el dependas.
Si Jah frappe ensuite aller ouvrir la porte. Ou attendre que quelqu'un d'autre de le faire et de l'Fiez-vous.
No necesito mas que las plantas. Para llegar a conectarme a vibraciones altas.
Je n'ai pas besoin de plus de plantes. Pour arriver à se connecter à de fortes vibrations.
Si mucho caminas, pero a donde vas. Si yo no se mucho, pero se cuando alguien va pa traz,
Si vous marchez beaucoup, mais où vous allez. Si je ne connais pas beaucoup, mais quand quelqu'un va cartographie par an,
Esque hoy quiero sentir, quiero saber, no me interesan los discursos de ayer.
Esque je ressens aujourd'hui, je sais, je ne suis pas intéressé dans les discours hier.
Dejame ser, lo que tenga que ser, que si me equiboco del error aprendere.
Laissez-moi, je dois être, si j'apprends erreur equiboco.

BIS CORO.
CHORUS BRI.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P