Paroles de chanson et traduction Cliff Richard - Had To Be

Had to be
Devait être
No escape, no room for doubt
Pas de fuite, pas de place pour le doute
No way out
Sans issue
Seeing you, it was easy to decide
En vous voyant, il était facile de décider
Cut and dried
Coupé et séché
Had to be
Devait être
Now we know why we exist
Maintenant, nous savons pourquoi nous existons
Don't resist, don't even think at all
Ne résistez pas, ne pensez même pas du tout
Simply fall in love
Il suffit de tomber en amour
This is what
C'est quoi
Had to be
Devait être

She was easy to seduce
Elle était facile à séduire
let her loose
laisser lâche
In a world where the fake and shallow shine
Dans un monde où la brillance faux et peu profonde
She'll be fine
Elle ira bien
Had to be
Devait être
She's a woman, nothing more
Elle est une femme, rien de plus
Falling for wathever comes along
Falling for wathever arrive
She's so wrong
Elle est si mal
A fool to herself
Un fou de se
Had to be
Devait être

Don't ever tell me
Ne jamais me dire
How to live my life, who to love, waht to do
Comment vivre ma vie, qui à l'amour, waht à faire
And don't try to hold on
Et ne pas essayer de tenir
You are in my past I am no longer tied to you
Vous êtes dans mon passé, je ne suis plus attaché à votre

Had to be (no-one can tell me)
Devait être (personne ne peut me dire)
For we get what we deserve (how I should live mu life)
Car nous obtenons ce que nous méritons (comment je dois vivre la vie mu)
Lose your nerver (no-one can tell me)
Perdez votre nerver (personne ne peut me dire)
And the fates hustle in and take control (or take control)
Et les destins bousculent et prennent le contrôle (ou prendre le contrôle)
Of your soul
De votre âme
Had to be
Devait être
But the spark of hope remains
Mais l'étincelle de l'espoir demeure
Adn sustains the echo of a smile
Adn soutient l'écho d'un sourire
(sustains the echo of a smile)
(Soutient l'écho d'un sourire)
For a while (no-one can tell me)
Pendant un certain temps (personne ne peut me dire)
We're fools to ourselves -have to be
Nous sommes fous à nous -ont être
(no-one has told me)
(Personne ne me l'a dit)
We're fools (it had to be)
Nous sommes fous (il devait être)
To ourselves
Pour nous
Had to be
Devait être
You are the reason
Tu es la raison
I am in this world
Je suis dans ce monde
I will be all you need
Je serai tout ce que vous avez besoin
You won't come to grief now
Vous ne viendrez pas à la douleur maintenant
You're my every thought, every word, and my every deed
Vous êtes toutes mes pensées, chaque mot, et tous mes actes

Had to be (you are the reason)
Devait être (vous êtes la raison)
For we get what we deserve (who I am in this world)
Car nous obtenons ce que nous méritons (qui je suis dans ce monde)
Lose your nerve (You are the reason)
Perdez votre nerf (Vous êtes la raison)
And the fates hustle in and take control (I'll take control)
Et les destins bousculent et prendre le contrôle (je vais prendre le contrôle)
Of your soul
De votre âme

Had to be
Devait être
But the spark of hope remains
Mais l'étincelle de l'espoir demeure
And sustains the echo of a smile
Et soutient l'écho d'un sourire
For a while (you are the reason)
Pendant un certain temps (vous êtes la raison)
We're fools
Nous sommes fous
To ourselfs - have to be (you are the reason)
Pour ourselfs - doivent être (vous êtes la raison)
We're fools (it had to be)
Nous sommes fous (il devait être)
To ourselves
Pour nous
Had to be
Devait être


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P