Paroles de chanson et traduction Les Miserables - The Bargain

Valjean
Valjean
I found her wandering in the wood
Je l'ai trouvée errant dans le bois
This little child, I found her trembling in the shadows
Ce petit enfant, je l'ai trouvée tremblante dans l'ombre
And I am here to help Cosette
Et je suis ici pour aider Cosette
And I will settle any debt you may think proper
Et je vais régler toute dette que vous jugerez
I will pay what I must pay
Je vais payer ce que je dois payer
To take Cosette away.
Pour prendre Cosette.

THENARDIER
THENARDIER
What to do? What to say?
Que faire? Que dire?
Shall you carry our treasure away?
Serez-vous porter notre trésor loin?
What a gem! What a pearl!
Quel bijou! Quelle perle!
Beyond rubies is our little girl!
Au-delà de rubis est notre petite fille!
How can we speak of debt?
Comment peut-on parler de la dette?
Let's not haggle for darling Cosette!
Il ne faut pas marchander pour ma chérie Cosette!

Dear Fantine, gone to rest...
Cher Fantine, allé se reposer ...
Have we done for her child what is best?
Avons-nous fait pour son enfant ce qui est mieux?
Shared our bread. Shared each bone.
À partager notre pain. Partagé chaque os.
Treated her like she's one of our own!
elle traitée comme elle est l'un des nôtres!
Like our own, Monsieur!
Comme la nôtre, Monsieur!

VALJEAN
VALJEAN
Your feelings do you credit, sir
Vos sentiments vous font honneur, monsieur
And I will ease the parting blow
Et je vais faciliter le coup séparation
He pays them.
Il les paie.
Let us not talk of bargains or bones or greed
Ne parlons pas de bonnes affaires ou des os ou la cupidité
Now, may I say, we are agreed?
Maintenant, permettez-moi de dire que nous sommes d'accord?

MME. THENARDIER
MADAME. THENARDIER
That would quite fit the bill
Ce serait tout à fait correspondre à la facture
If she hadn't so often been ill
Si elle n'a pas si souvent été malade
Little dear, cost us dear
Peu cher, nous coûte cher
Medicines are expensive, M'sieur
Les médicaments sont chers, M'sieur
Not that we begrudged a sou
Non pas que nous begrudged un sou
It's no more than we Christians must do!
Il n'y a plus que nous, les chrétiens doivent faire!

M. & MME. THENARDIER
M. & MME. THENARDIER
One thing more, one small doubt
Une chose de plus, un petit doute
There are treacherous people about
Il y a des gens perfides environ
No offense. Please reflect.
Sans vouloir vous offenser. S'il vous plaît réfléchir.
Your intentions may not be correct?
Vos intentions peuvent ne pas être correct?

VALJEAN
VALJEAN
No more words. Here's your price.
Plus de mots. Voici votre prix.
Fifteen hundred for your sacrifice.
Quinze cents pour votre sacrifice.
Come, Cosette, say goodbye
Venez, Cosette, dire au revoir
Let us seek out some friendlier sky.
Cherchons un peu de ciel amical.
Thank you both for Cosette
Merci à vous deux pour Cosette
It won't take you too long to forget.
Il ne vous prendra pas trop de temps pour oublier.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P