Paroles de chanson et traduction Karen Elson - The Ghost Who Walks

The ghost who walks she's on the prowl
Le fantôme qui elle marche est à l'affût
For the man she loved he cut her down
Pour l'homme qu'elle aimait, il lui abattit
It was an ordinary night in June
Ce fut une soirée ordinaire en Juin
When he drove her to the lake
Quand il l'a conduit au lac
So he could watch the full moon
il ne pouvait donc regarder la pleine lune
The ghost who walks she's on the prowl
Le fantôme qui elle marche est à l'affût
For the man she loved he laid her down
Pour l'homme qu'elle aimait, il se coucha
In the tall grass he kissed her cheek
Dans les hautes herbes, il embrassa sur la joue
But with her knife in his hand he plunged it in deep
Mais avec son couteau dans sa main, il plongea dans une profonde
She looked at him with pleeding eyes
Elle le regarda avec des yeux pleeding
He softly spoke my dear love has died
Il doucement parlait mon cher amour est mort
And then he muffled her desperate cries under the moon light
Et puis il étouffa ses cris désespérés sous la lumière de la lune
The ghost who walks she's on the prowl
Le fantôme qui elle marche est à l'affût
Wonders in the moonlight she's crying to herself because
Merveilles au clair de lune, elle pleure pour elle-même, car
His eyes never looked fooled, but the moon and the blade it
Ses yeux ne regardaient pas dupes, mais la lune et la lame, il
Shimmered like a jewel
Scintillait comme un bijou
She looked at him with pleeding eyes
Elle le regarda avec des yeux pleeding
He softly spoke my dear love has died
Il doucement parlait mon cher amour est mort
And then he muffled her deadly cries under the moonlight
Et puis il étouffa ses cris mortels sous la lune
Under the moonlight,
Au clair de lune,
Under the moonlight,
Au clair de lune,
Under the moonlight.
Au clair de lune.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P