Paroles de chanson et traduction Pablo Alboran - Vivela

Dicen que la vida se decide
Ils disent que la vie est décidé
en un tablero de ajedrez,
sur un échiquier,
que los sueños son engaños
que les rêves sont des illusions
que al final desaparecen.
qui a fini par disparaître.
Dicen tantas cosas,
Ils disent tant de choses,
que podrían no decirlas y callarse de una vez.
ils ne pouvaient pas les dire et de fermer une fois.
Dicen que se ama de una forma
Ils disent que vous aimez d'une manière
y que no hay forma de cambiar,
et il n'y a pas moyen de changer,
que el amor es solo un juego
que l'amour est juste un jeu
y una estúpida ilusión.
et une illusion stupide.
Y el estúpido resulta ser aquel
Et cela se révèle être stupide
que no ama a nadie de corazón.
celui qui n'aime pas le cœur.
Así que intenta caminar,
Donc, essayez la marche,
dibuja libremente el camino
dessine librement la route
(caminaré, caminaré).
(Je vais marcher, je vais marcher).
Perdimos tiempo en rebuscar
Nous avons perdu du temps en fouillant
pedazos de un pasado marchito
morceaux d'un passé disparu
(te seguiré, te seguiré).
(Je vais suivre, je vais suivre).
Vive sin barreras, así que déjate de historias
Vivre sans barrières, alors arrêtez histoires
y ven, acércate,
et viens, viens,
que te cuente lo que vamos a hacer.
vous dire ce que nous allons faire.
Saca de tu pecho el rencor
Sur votre poitrine rancoeur
y mira bien hacia dónde se dirigen tus pies.
et regardez attentivement où vont vos pieds.
Enséñame tus alas y grita que la vida es bonita
Enseigne-moi tes ailes et de cris que la vie est belle
aunque esté del revés.
même si elle est à l'envers.
Vívela, vívela, vívela, vívela.
Vivez, vivez, vivez, le vivre.
Vívela, vívela, vívela, vívela.
Vivez, vivez, vivez, le vivre.
Vívela, vívela, vívela, vívela.
Vivez, vivez, vivez, le vivre.
Dicen que la suerte es caprichosa
Ils disent que la chance est capricieuse
y nos dispone el porvenir
et nous avons l'avenir
y que venga como venga
et vient comme il vient
la tenemos que asumir.
nous devons assumer.
Dicen que tenemos un rejol
Ils disent que nous avons un rejol
que determina lo que nos va a ocurrir.
qui détermine ce qui va se passer.
Dicen que el destino manda siempre
Ils disent que le destin envoie toujours
por encima del querer,
voulez ci-dessus,
y yo te digo que el querer acaba siendo poder.
et je vous dis que je veux juste être capable.
El poder cambiarlo todo
Le pouvoir de tout changer
está en las manos del que quiera hacerlo bien.
Il est dans les mains de vouloir bien faire.
Así que intenta caminar,
Donc, essayez la marche,
dibuja libremente el camino
dessine librement la route
(caminaré, caminaré).
(Je vais marcher, je vais marcher).
Perdimos tiempo en rebuscar
Nous avons perdu du temps en fouillant
pedazos de un pasado marchito
morceaux d'un passé disparu
(te seguiré, te seguiré).
(Je vais suivre, je vais suivre).
Vive sin barreras, así que déjate de historias
Vivre sans barrières, alors arrêtez histoires
y ven, acércate,
et viens, viens,
que te cuente lo que vamos a hacer.
vous dire ce que nous allons faire.
Saca de tu pecho el rencor
Sur votre poitrine rancoeur
y mira bien hacia dónde se dirigen tus pies.
et regardez attentivement où vont vos pieds.
Enséñame tus alas y grita que la vida es bonita
Enseigne-moi tes ailes et de cris que la vie est belle
aunque esté del revés.
même si elle est à l'envers.
Vívela, vívela, vívela, vívela.
Vivez, vivez, vivez, le vivre.
Vívela, vívela, vívela, vívela.
Vivez, vivez, vivez, le vivre.
Vívela, vívela, vívela, vívela.
Vivez, vivez, vivez, le vivre.
Vívela, vívela, vívela, vívela.
Vivez, vivez, vivez, le vivre.
Vívela, vívela, vívela, vívela.
Vivez, vivez, vivez, le vivre.
Vívela, vívela, vívela, vívela.
Vivez, vivez, vivez, le vivre.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P