Paroles de chanson et traduction Sting - The Last Ship

It's all there in the gospels, the Magdalene girl
Tout est là dans les évangiles, la fille Madeleine
Comes to pay her respects, but her mind is awhirl.
Vient de payer ses respects, mais son esprit est awhirl.
When she finds the tomb empty, the stone had been rolled,
Quand elle trouve le tombeau vide, la pierre avait été roulée,
Not a sign of a corpse in the dark and the cold.
Pas un signe d'un cadavre dans l'obscurité et le froid.
When she reaches the door, sees an unholy sight,
Quand elle atteint la porte, voit un spectacle profane,
There's this solitary figure in a halo of light.
Il y a cette figure solitaire dans un halo de lumière.
He just carries on floating past Calvary Hill,
Il porte seulement sur flottant Calvaire Colline passé,
In an almighty hurry, aye but she might catch him still.
Dans un pressé tout-puissant, aye, mais elle pourrait l'attraper encore.

"Tell me where are ye going Lord, and why in such haste?"
«Dites-moi où êtes-vous aller Seigneur, et pourquoi une telle hâte?"
"Now don't hinder me woman, I've no time to waste!
"Maintenant, ne me gêne pas femme, je n'ai pas de temps à perdre!
For they're launching a boat on the morrow at noon,
Car ils sont le lancement d'un bateau le lendemain à midi,
And I have to be there before daybreak.
Et je dois être là avant l'aube.
Oh I canna be missing, the lads'll expect me,
Oh I Canna être absent, l'lads'll attendre moi,
Why else would the good Lord himself resurrect me?
Sinon, pourquoi le bon Dieu lui-même ressusciterait moi?
For nothing will stop me, I have to prevail,
Car rien ne me arrêtera, je dois l'emporter,
Through the teeth of this tempest, in the mouth of a gale,
A travers les dents de cette tempête, dans la bouche d'un coup de vent,
May the angels protect me if all else should fail,
Que les anges me protéger si tout le reste échoue,
When the last ship sails."
Lorsque les dernières voiles de navires ".

Oh the roar of the chains and the cracking of timbers,
Oh le rugissement des chaînes et la fissuration du bois,
The noise at the end of the world in your ears,
Le bruit à la fin du monde dans vos oreilles,
As a mountain of steel makes its way to the sea,
Comme une montagne de l'acier fait son chemin vers la mer,
And the last ship sails.
Et les dernières voiles de navires.

It's a strange kind of beauty,
Il est une étrange beauté,
It's cold and austere,
Il fait froid et austère,
And whatever it was that ye've done to be here,
Et quoi qu'il en soit que ye've fait d'être ici,
It's the sum of yr hopes yr despairs and yr fears,
Il est la somme des yr espère désespoirs onts et les craintes onts,
When the last ship sails.
Lorsque les dernières voiles de navires.

Well the first to arrive saw these signs in the east,
Eh bien le premier à arriver vu ces signes dans l'est,
Like that strange moving finger at Balthazar's Feast,
Comme cet étrange mouvement du doigt Festin de Balthazar,
Where they asked the advice of some wandering priest,
Où ils ont demandé l'avis d'un prêtre errant,
And the sad ghosts of men whom they'd thought long deceased,
Et les tristes fantômes des hommes qu'ils avaient pensé longtemps décédés,
And whatever got said, they'd be counted at least,
Et tout ce que dit mais j'ai, ils seraient comptés au moins,
When the last ship sails.
Lorsque les dernières voiles de navires.

Oh the roar of the chains and the cracking of timbers,
Oh le rugissement des chaînes et la fissuration du bois,
The noise at the end of the world in your ears,
Le bruit à la fin du monde dans vos oreilles,
As a mountain of steel makes its way to the sea,
Comme une montagne de l'acier fait son chemin vers la mer,
And the last ship sails.
Et les dernières voiles de navires.
And whatever you'd promised, whatever you've done,
Et tout ce que vous aviez promis, tout ce que vous avez fait,
And whatever the station in life you've become.
Et quelle que soit la station dans la vie que vous êtes devenu.
In the name of the Father, in the name of the Son,
Au nom du Père, au nom du Fils,
And whatever the weave of this life that you've spun,
Et quelle que soit la trame de cette vie que vous avez filé,
On the Earth or in Heaven or under the Sun,
Sur la Terre ou dans le ciel ou sous le soleil,
When the last ship sails.
Lorsque les dernières voiles de navires.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P