Paroles de chanson et traduction Fantasia - This Is Me

Ooh, this is me
Ooh, c'est moi
This is who I am
Voilà qui je suis

I'm still tryin' to make it out
Je suis toujours essaye de le faire sur
'Cause I'm still just another girl from the ghetto
Parce que je suis encore juste une autre fille du ghetto
There's so much in my life
Il ya tellement de choses dans ma vie
I break down 'cause I'm so deep in the struggle
Je vais briser parce que je suis si profondément dans la lutte

(There isn't sun in rain, there ain't joy in pain)
(Il n'y a pas le soleil sous la pluie, il n'y a pas de joie dans la douleur)
Thought I found my way out then I'm back again
Je pensais que je trouve mon chemin, puis je suis de retour
From the streets to the stage of Hollywood
De la rue à la scène d'Hollywood
Back to the blessings and the love in the hood
Retour à la bénédiction et l'amour dans la hotte

I'm just a girl tryin' to make a way
Je suis juste une fille tryin 'pour faire d'une manière
It gets so hard but I'll be okay
Il est tellement dur, mais ça va aller
(Be okay)
(Soyez correct)
I don't really care what the people say
Je ne m'inquiète pas vraiment ce que les gens disent
'Cause this is me
Parce que c'est moi

A mother, a daughter
Une mère, une fille
(Daughter)
(Fille)
A sis to my brother
Un sis à mon frère
(Sis to my brother)
(Sis à mon frère)
I'm every woman 'cause I gotta be
Je suis toutes les femmes parce que je dois être
And God put me through it 'cause He knows, I can do it
Et Dieu m'a mis par lui parce qu'il sait que je peux le faire
'Cause this is, this is me, yeah
Parce que c'est, c'est moi, ouais

Southern girl with city dreams
Fille du Sud avec des rêves de la ville
Got a sack full of clothes and just a few dollars
Vous avez un sac plein de vêtements et quelques dollars
Bustin' tables while I'm tryin' to sing
Bustin 'tables pendant que je suis tryin' pour chanter
Hope, I hit it big so I can send for my daughter
L'espoir, je l'ai frappé grande pour que je puisse envoyer pour ma fille

(There isn't sun in rain, there ain't joy in pain)
(Il n'y a pas le soleil sous la pluie, il n'y a pas de joie dans la douleur)
Thought I found my way out then I'm back again
Je pensais que je trouve mon chemin, puis je suis de retour
From the streets to the stage of Hollywood
De la rue à la scène d'Hollywood
Back to the blessings and the love in the hood
Retour à la bénédiction et l'amour dans la hotte

I'm just a girl tryin' to make a way
Je suis juste une fille tryin 'pour faire d'une manière
(Make a way)
(Faites un moyen)
It gets so hard but I'll be okay
Il est tellement dur, mais ça va aller
I don't really care what the people say
Je ne m'inquiète pas vraiment ce que les gens disent
(Oh yeah)
(Oh yeah)
'Cause this is me
Parce que c'est moi
(This is me, yeah)
(C'est moi, ouais)

A mother, a daughter
Une mère, une fille
(Mother)
(Mère)
A sis to my brother
Un sis à mon frère
(Sis to my brother)
(Sis à mon frère)
I'm every woman 'cause I gotta be
Je suis toutes les femmes parce que je dois être
(Oh yeah)
(Oh yeah)
And God put me through it 'cause He knows I can do it
Et Dieu m'a mis par lui parce qu'il sait que je peux le faire
(He knows I can do it)
(Il sait que je peux le faire)
'Cause this is, this is me, yeah
Parce que c'est, c'est moi, ouais
(Oh me)
(Oh moi)

No one really knows the whole truth
Personne ne sait vraiment l'ensemble vérité
(The whole truth about me)
(Toute la vérité sur moi)
And no one's had to live in my life
Et personne ne devait vivre dans ma vie
(Then they would know it ain't easy)
(Alors ils savent que c'est pas facile)

Made my share of mistakes, that's alright
Fait ma part d'erreurs, ce n'est pas grave
'Cause I'm not gonna be afraid no more
Parce que je ne vais pas avoir peur non plus
'Cause this is me and I won't hide who I am
Parce que c'est moi et je ne vais pas cacher qui je suis

I'm just a girl tryin' to make a way
Je suis juste une fille tryin 'pour faire d'une manière
It gets so hard but I'll be okay
Il est tellement dur, mais ça va aller
(Oh yeah!)
(Oh yeah!)
I don't really care what the people say
Je ne m'inquiète pas vraiment ce que les gens disent
(What the people really say!)
(Ce que les gens ont vraiment le dire!)
'Cause this is me
Parce que c'est moi
(Oh yeah!)
(Oh yeah!)

A mother, a daughter, a sis to my brother
Une mère, une fille, une sœur de mon frère
(Sis to my brother)
(Sis à mon frère)
I'm every woman 'cause I gotta be
Je suis toutes les femmes parce que je dois être
And God, put me through it 'cause He knows I can do it
Et Dieu, mettez-moi à travers lui parce qu'il sait que je peux le faire
('Cause He knows I can do it)
(Parce qu'il sait que je peux le faire)
'Cause this is, this is me, yeah
Parce que c'est, c'est moi, ouais
(Oh, this is me, yeah)
(Oh, c'est moi, ouais)

I'm just a girl tryin' to make a way
Je suis juste une fille tryin 'pour faire d'une manière
It gets so hard but I'll be okay
Il est tellement dur, mais ça va aller
I don't really care what the people say
Je ne m'inquiète pas vraiment ce que les gens disent
'Cause this is me
Parce que c'est moi

A mother, a daughter, a sis to my brother
Une mère, une fille, une sœur de mon frère
I'm every woman 'cause I gotta be
Je suis toutes les femmes parce que je dois être


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P