Paroles de chanson et traduction Isaac Hayes - Is It Really Home

Strange faces, unfamiliar places
Visages étranges, des endroits inconnus
I feel so alone
Je me sens si seul
I wonder am I really home ?
Je me demande que je suis vraiment à la maison?
Memories of old lovers
Les souvenirs de vieux amants
One stands out above all the others
Un se démarque de tous les autres
Am I in the twilight zone or is this really home ?
Suis-je dans la zone crépusculaire ou est-ce vraiment la maison?

Days turned to weeks, weeks turned into months
Jours se tourna vers semaines, les semaines sont devenues des mois
Months turned into years, and now I'm back at number one
Mois transformé en années, et maintenant je suis de retour au numéro un
Where I started from, all my friends are gone
Lorsque j'ai commencé à partir, tous mes amis sont partis
It doesn't look like home
Il ne ressemble pas à la maison

Is this the old cemetery, where I first
Est-ce le vieux cimetière, où j'ai d'abord
Made love to Mary
Fait l'amour à Marie
It seems so very small
Il semble donc très faible
Could it be home after all ?
Pourrait-il être à la maison, après tout?
That was once my hangout is a parking lot now
Qui était autrefois mon repaire est maintenant un parc de stationnement
Is this my old neighborhood or a combat zone ?
Est-ce mon ancien quartier ou une zone de combat?
Is this really, really really home ?
Est-ce vraiment, vraiment, vraiment à la maison?
Life has been a stage of continuous plays so many dress rehearsals
La vie a été une étape de pièces de théâtre en continu répétitions générales tant
Caught up in a haze of my yesterday's
Pris dans une brume de mon hier
A nostalgic maze has it brought me home to
Un labyrinthe nostalgique a me ramène à

Strange faces, unfamiliar places
Visages étranges, des endroits inconnus
I feel so alone
Je me sens si seul
I wonder am I really home ?
Je me demande que je suis vraiment à la maison?
Memories of old lovers
Les souvenirs de vieux amants
One stands out above all the others
Un se démarque de tous les autres
Am I in the twilight zone or is this really really home ?
Suis-je dans la zone crépusculaire ou est-ce vraiment vraiment à la maison?

Where are all my friends now ?
Où sont tous mes amis maintenant?
I've got fine the answer somehow
J'ai bien la réponse en quelque sorte
And now nobody anywhere
Et maintenant, personne nulle part
Is there someone out there ?
Y at-il quelqu'un là-bas?


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P