Paroles de chanson et traduction Ice & Norma ft. Maximum - ты глупая влюбилась не хочешь отпускать меня.

Зачем тебе я нужен, почему плачешь ты?
Pourquoi avez-vous besoin de moi, pourquoi pleures-tu?
Зачем? Ненастоящий я, скоро узнаешь ты.
Pourquoi? Je ne suis pas réel, vous saurez bientôt.
Я убегаю от себя, от своих эмоций.
Je cours loin de vous, de vos émotions.
Порою сложно жить, но приходится бороться.
Il est parfois difficile à vivre, mais il faut se battre.
Издеваюсь… потом в себе угасаю.
Scoff ... puis un fondu.
Разбиваю…свою жизнь стойкой моралью.
Breakin ... moralité compteur de vie.
Запиваю... слёзы алкоголем.
Laver ... Les larmes d'alcool.
Добавляю…частицу горя, боли.
Adding ... chagrin de particules, de la douleur.
Тебе не быть той, кто будет плакать со мной.
Ne soyez pas celui qui va pleurer avec moi.
Той, кто поведёт за собой.
Celui qui est de conduire l'.
Той единственной, которой душу доверю.
L', seule que l'âme de confiance.
Той самой - самой, которой сам буду верен.
Elle était très - très, lui-même être vrai.
Той, кто про меня не забудет.
Celui qui ne m'oublie pas.
Лишь только той, кто ласкать меня будет.
Seul celui qui va me caresser.
Прости, но ей не будешь ты…
Je suis désolé, mais ce ne sera pas toi ...
Смотрю с окна на небо…звёзды…они словно мечты…
J'ai regardé par la fenêtre vers le ciel ... les étoiles ... ils semblent rêver ...
Гаснут…падают…и исполняются…
Aller sur ... l'automne ... et mis en œuvre ...
Но возможно твоя там, на долго останется…
Mais peut-être vous y êtes depuis longtemps rester ...
Лучше просто забудь, найди сама свой пусть.
Mieux vaut oublier cela, laissez-la se trouver.
Не оглянись назад, не дай себе свернуть!
Ne regarde pas en arrière, ne vous laissez pas tourner!
Может, когда нибудь, я пожалею об этом.
Peut-être jamais, je le regrette.
Может, когда нибудь, меня простишь за это.
Peut-être qu'un jour, pardonne-moi pour cela.
А ты начни всё сначала, и обо мне не вспомни.
Et vous tout recommencer à zéro, et me souviens pas.
Тебя найдёт другой. Будет таким же скромным.
Vous trouverez un autre. Sera aussi modeste.
Будет смотреть, чего я не делал.
Va voir ce que j'ai fait.
Будет любить сильно, что я не смог сделать…
Aimeront autant que je ne pouvais pas faire ...
Будет дарить цветы те, что ты любишь…
Est-ce que donner des fleurs à ceux que vous aimez ...
Будет рассказывать сказки и ты его не разлюбишь.
Racontent des histoires et vous n'avez pas cesser de l'aimer.
Зачем тебе я нужен, почему плачешь ты?
Pourquoi avez-vous besoin de moi, pourquoi pleures-tu?
Зачем? Ненастоящий я, скоро узнаешь ты.
Pourquoi? Je ne suis pas réel, vous saurez bientôt.
Я тот, кто любит только свои мечты.
Je suis celui qui aime que ses rêves.
Я именно тот, кто боится темноты.
Je suis celui qui a peur de l'obscurité.
скажи мне искренне, скажи мне истину.
Dites-moi franchement, dites-moi la vérité.
Зачем тебе, зачем я нужен?
Pourquoi pensez-vous, pourquoi ai-je besoin?
Сердце - лёд, дыханье - стужа.
Heart - souffle de glace - froid.
Я приношу лишь боль и слезы, взамен любви твоей.
J'apporte seulement la douleur et les larmes, ton amour en retour.
Ты даришь счастье, а я обман.
Vous donner le bonheur, et je suis un imposteur.
Пойми не принц я, нет, не дело принципа.
Prince ne me comprenez pas, non, pas une question de principe.
Зачем тебе я? Что я значу? Каковы твои задачи.
Pourquoi avez-vous besoin de moi? Qu'est-ce que je veux dire? Quels sont vos objectifs.
Не в силах убереч себя, тут еще ты, страдаешь из за меня.
Pas capables de se protéger, alors il vous souffrez à cause de moi.
зачем тебе я? Ты просто гонишь.
Pourquoi avez-vous besoin de moi? Vous venez de persécution.
Не спишь ночами. Часами в ожидании.
Ne pas dormir la nuit. Horloge en prévision.
Затем звонки, скандалы.
Appelle ensuite scandales.
"Ну где ты? Я скучаю, жду"
"Eh bien, où es-tu? Tu me manques, je l'attends"
Пойми, твои слова меня не задевают, забиваю.
Comprenez que vos mots ne me blesse pas, pour marquer.
Снова ссора, бред.
Rangée arrière, de délire.
"Заткнись уже!!!"
"Tais-toi déjà!"
Об стену телефон. На фоне с пивом.
Un téléphonique murale. Dans le contexte de la bière.
Пустоту бутылки заполняю гневом.
Annuler remplir des bouteilles avec colère.
Опустошая, наслаждаюсь тишиной.
Dévastatrice, une paix parfaite.
Рождаю строки. Порою слишком строги.
Né ligne. Parfois trop stricte.
Неотёсан хам. Частенько в хлам.
Rustre rustre. Souvent à la poubelle.
Прошу прости. Я стал другой.
S'il vous plaît pardonnez-moi. Je suis devenu un ami.
Теперь уж сам не свой.
Maintenant, je ne suis pas moi-même.
Да я дурак, мудак и прочее.
Oui, je suis stupide, abruti, et plus encore.
Не мучайся, не терзай себя. Виновен я.
Ne souffrez pas, ne te tourmente pas. Je suis coupable.
Ты глупая влюбилась, не хочешь отпускать меня.
Vous stupide en amour, vous voulez me laisser partir.
Затянусь поглубже. Скажи зачем я?
Serrer plus profond. Dites-moi pourquoi suis-je?
Ведь ангел падший,
En effet, l'ange déchu,
Ушедший от всего из мира этого
Qui a pris sa retraite de l'ensemble de ce monde
С мечтой разбитой и сломанными крыльями,
Avec des ailes rêves brisés et brisé,
Как будто в яме, мои надежды.
Comme si dans un trou, mes espoirs.
Нет! Не будет все, как прежде.
Non! Ce ne sera pas comme d'habitude.
Прошу уйди, оставь меня.
Je demande la permission, laissez-moi tranquille.
Да, я люблю тебя,
Oui, Je t'aime,
Но это мой стиль.
Mais c'est mon style.
И будет лучше так.
Et ce sera mieux ainsi.
Прости, забудь и уходи.
Pardonnez, oubliez et passez.
У тебя все впереди. Прошу будь счастлива.
Vous êtes tous venus. Je vous demande d'être heureux.
Малыш прости... прости...прости...прости...
Désolé bébé ... Je suis désolé ... désolé ... désolé ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P