Paroles de chanson et traduction Melendi - Novia a la fuga

Resuenan campanas de boda
Les cloches de mariage sonner
Y la novia aún tiene dudas
Et la mariée encore dans le doute
No encuentra ya los motivos
Il est ainsi que les motifs
Ni de blanco ni desnuda.
Ni blanc ni nu.

Lo que antes era amor ciego
Quel était l'amour une fois aveugle
Lo envuelve ahora la locura
Elle implique désormais la folie
Lo que antes era un sí quiero
Ce qui autrefois était un voulons
Lo está matando la duda.
Ce qui tue le doute.

Y en el altar
Et à l'autel
Vuelve a latir el corazón
Le cœur bat de nouveau
Pero no sabe si es amor
Mais ne sais pas si c'est l'amour
O soledad.
Ô solitude.

Y la verdad
Et la vérité
Que cuanto más tiempo pasaba
Que plus le temps passé
Menos tiempo le quedaba
Moins de temps a été laissé
Pa escapar.
Pa évasion.

Y escapó desnuda
Et échappé à nu
Tirando el vestido a la calva del cura
Tirer la robe de guérir chauve
Y escapó del hombre
Et l'homme échappé
Que había hecho de ella una mujer sin nombre.
Qui avait fait d'elle une femme anonyme.

Y en la bicaría
Et dans le bicaría
Los suegros lloraban los padres reían
L'beaux-parents le droit pleuré de rire
Porque fúe la más bella novia a la fuga
Parce que c'était la plus belle mariée en fuite
Jamás concebida.
Jamais conçu.

Prefiere ella amaneceres
Elle préfère levers de soleil
A cualquier lunas sin mieles
Toutes les lunes de miel sans
Pues es tan sólo una semana
Car c'est seulement une semaine
No vale la pena una vida amargada.
Ne vaut pas une vie amère.

Qué hacemos ahora dijo el suegro
Et maintenant, dit le père
Si ya he pagado el banquete
Si j'ai payé le banquet
Quita de mi vista zoquete
Retirer de mon lourdaud vue
Más vale mi niña que unos canapeses.
Mieux qu'un canapeses ma fille.

Y en el altar
Et à l'autel
Vuelve a latir el corazón
Le cœur bat de nouveau
Pero no sabe si es amor
Mais ne sais pas si c'est l'amour
O soledad.
Ô solitude.

Y la verdad
Et la vérité
Que cuanto más tiempo pasaba
Que plus le temps passé
Menos tiempo le quedaba
Moins de temps a été laissé
Pa escapar.
Pa évasion.

Y escapó desnuda
Et échappé à nu
Tirando el vestido a la calva del cura
Tirer la robe de guérir chauve
Y escapó del hombre
Et l'homme échappé
Que había hecho de ella una mujer sin nombre.
Qui avait fait d'elle une femme anonyme.

Y en la bicaría
Et dans le bicaría
Los suegros lloraban los padres reían
L'beaux-parents le droit pleuré de rire
Porque fúe la más bella novia a la fuga
Parce que c'était la plus belle mariée en fuite
Jamás concebida.
Jamais conçu.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P