Paroles de chanson et traduction Antonio García De Diego - Los Cuentos Que Yo Cuento

No le ofreció la luna,
Il n'a pas offert la lune,
le dijo sólo "quédate
seulement dit "rester
conmigo no hay fortuna
moi pas de fortune
que valga el corazón que te daré".
vaut le cœur que je vous donnerai. "

Ella dudó un momento
Elle hésita un moment
y luego contesto que sí,
alors oui,
"pero sin juramentos
"Mais sans serments
que no vas a saber después cumplir".
vous ne saurez pas répondre après. "

"Y si de verdad me amas
"Et si tu m'aimes vraiment
no habrá casorio ¿para qué?
il n'y aura pas de mariage pour quoi?
con dos en una cama
deux dans un lit
sobran testigos, cura y juez".
trop nombreux témoins, prêtre et juge. "

"Y viviremos lejos
"Et nous allons vivre loin
del trafico y la polución
le trafic et la pollution
mejor llegar a viejos
mieux vieillir
a la sombra de algún sauce llorón"
à l'ombre d'un saule pleureur "

Le regaló un anillo
Il lui donna un anneau
de quita y pon, que unen sin atar,
Amovible, reliant déliée,
y levantó un castillo
et a soulevé un château
de arena fina junto al mar...
sable fin en bord de mer ...

Sus dos hijos dudaron
Ses deux fils mis en doute
entre en dinero y el saber
entre l'argent et les connaissances
llamaron al primero
appelé le premier
Caín y al Benjamín Abel.
Caïn et Abel Benjamin.

Lo leí, lo soñé,
J'ai lu, j'ai rêvé,
lo viví, lo inventé,
Je l'ai vécu, je l'ai inventé,
mi cuento de momento empieza bien.
Mon histoire commence en ce moment.

A Abel lo liquidaron
Un liquidé Abel
y el crimen nunca se aclaró,
et le crime n'a jamais été éclaircie,
apenas se quedaron
ne restait plus
solos ya Caín y su ambición.
seul et Caïn et son ambition.

Montaron un negocio
Ils ont créé une entreprise
en el terrenito de papá,
Papa dans terrenito,
menudo par de socios
souvent deux partenaires
Caín Demoliciones, S.A.
Caïn Démolition, Inc

Hicieron del castillo
Ils Château
un bodrio de urbanización,
un désordre de l'urbanisation,
aquel edén sencillo
Eden aussi simple que cela
se llama ahora Nueva York.
est maintenant appelé New York.

Los dos viejos se hospedan
Le vieux couple restant
en un hogar de la tercera edad
dans un foyer pour personnes âgées
el hijo que les queda
leur fils restants
les manda mazapán por Navidad.
commandée par Noël massepain.

Lo conté tal cual fue
J'ai compté comme il était
¿Cómo haré? que al final
Comment dois-je faire? l'extrémité
los cuentos que yo cuento acaban tan mal.
Je raconte des histoires tout aussi mauvais.

Do re mi, mi fa sol, fa sol la,
Do ré mi, mi fa sol, F G,
los cuentos que yo cuento acaban fatal.
les contes de fées que je viens mortels.
No soy yo, obladí, obladá,
Pas moi, Obladi, aplatie aux pôles,
los cuentos que yo cuento acaban so bad.
Je raconte des histoires tellement mauvais.
Te has pasao, colorín, colorao,
Vous avez pasao, bruant, colorao,
el cuento que yo cuento se ha acabao.
l'histoire Je compte a acabao.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P