Paroles de chanson et traduction Silvio Rodriguez - La era está pariendo un corazón

Le hé preguntado,
J'ai demandé,
a mi sombra, a ver como ando,
mon ombre, pour voir comment je marche,
para reirme, mientras el llanto,
de rire en pleurant,
con voz de templo, rompe la sala,
voix du temple, brisant la salle,
regando el tiempo.
arroser de temps.

Mi sombra dice, que reirse,
Mon ombre, dit en riant,
es ver los llantos, como mi llanto,
est de voir les larmes, mes larmes,
y me he callado, desesperado
et je suis silencieuse, désespérée
y escucho entonces, la tierra llora.
et puis entendre les pleurs terre.

La era está pariendo un corazón,
L'ère donne naissance à un cœur,
no puede mas, se muere de dolor
ne peut plus, en train de mourir dans la douleur
y hay que acudir corriendo pues se cae el porvenir.
et que vous avez à courir pour l'avenir tombe.

La era está pariendo un corazón,
L'ère donne naissance à un cœur,
no puede mas, se muere de dolor
ne peut plus, en train de mourir dans la douleur
y hay que acudir corriendo pues se cae el porvenir,
et que vous avez à courir pour l'avenir tombe,
en cualquier selva del mundo, en cualquier calle.
jungle partout dans le monde, sur n'importe quelle rue.

Debo dejar la casa y el sillón,
Devrais-je quitter la maison et le président
la madre vive hasta que muere el sol
la mère vit que le soleil meurt
y hay que quemar el cielo si es preciso, por vivir.
et vous devez brûler le ciel, si nécessaire, de vivre.

Debo dejar la casa y el sillón,
Devrais-je quitter la maison et le président
la madre vive hasta que muere el sol
la mère vit que le soleil meurt
y hay que quemar el cielo si es preciso, por vivir,
et vous devez brûler le ciel, si nécessaire, pour vivre,
por cualquier hombre del mundo, por cualquier casa.
par n'importe quel homme dans le monde, pour toute la maison.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P