Paroles de chanson et traduction Louis Prima - That Was a Big Fat Lie

When you look at me that way, I must believe the things you say,
Quand tu me regardes comme ça, je dois croire les choses que vous dites,
Why, if you told me night was day, I wouldn't doubt it.
Pourquoi, si vous me disiez nuit était jour, je ne serais pas en douter.
Baby, if you told me that the world I thought was round, was flat,
Bébé, si vous me disiez que le monde je pensais était ronde, était plat,
Not one of my eyelids would bat, I'm easily touted.
Pas un de mes paupières serait chauve-souris, je suis facilement vanté.
But when it comes to matters of the heart,
Mais quand il est question de cœur,
I, and my belief in you, just part
I, et ma foi en vous, une partie seulement

I kind of believed you when you said your nights were lonely,
Je sorte de vous cru lorsque vous dit que vos nuits étaient solitaire,
Til the day that I came by.
Til le jour où je suis venu par.
But when you whisper'd that I was your one and only
Mais quand vous whisper'd que je suis votre seul et unique
That was a big fat lie.
Cela a été un gros mensonge.

I should have been wiser than I was and seen right through you,
Je l'aurais été plus sage que moi et vu à travers vous,
But the moon got in my eye.
Mais la lune obtenu dans mon oeil.
That stuff about "I never lived until I knew you"
Ce truc à propos de "je ne vivais jusqu'à ce que je te connaissais"
That was a big fat lie.
Cela a été un gros mensonge.

You must have started to fib when you were wearing a bib,
Vous devez avoir commencé à fib lorsque vous portiez un bavoir,
And such a habit's hard to break.
Et une telle habitude de difficile à briser.
A little lie is OK, but when you lie night and day,
Un petit mensonge est OK, mais quand tu te coucheras nuit et jour,
That's more than even I can take.
Voilà plus de même que je peux prendre.

You told me we ought to marry and I let you sway me,
Vous me disiez que nous devrions marier et je vous laisse me balancer,
Kissed my happy days goodbye,
Embrassé ma jours heureux au revoir,
And when you told that man you'd honour and obey me
Et quand vous avez dit que l'homme que vous honorez et obéissez-moi
That was a big fat lie
Ce fut un gros mensonge graisse
An over exaggeration of a super prevarication of a big fat lie!
Une exagération de plus d'une prévarication ultra d'un gros mensonge!


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P