Paroles de chanson et traduction Gigi Finizio - La Dolce Fragola

Con tante strade è strano via d'uscita nn ce n'è
Avec de nombreuses routes est étrange façon là nn
è trappola di vita perchè affascina anche me..
piège est vie à cause me fascine ..
non è poi tanto male infondo questa mia città,
pas si mal instiller ma ville,
questo non consola ma ci devo stare.
cela ne nous console pas, mais je dois être.
Non penso al mio passato ma soltanto a quel che ho,
Je ne pense pas que mon passé, mais seulement dans ce que je dois,
mi lascio trascinare poi da quello che non so
Je peux faire glisser puis de ce que je ne sais pas
scopro la mia vita ma non lo nascondo mai
Je découvre ma vie, mais je ne cache jamais
quello ke io voglio e che mi va di fare.
Je ke ce que je veux et ce que je veux faire.
Ai libri mi affeziono ma studiare non mi va
Je friands d'étudier les livres, mais je ne vais pas
lo slogan preferito è poi domani si vedrà
slogan préféré est alors demain, vous verrez
mi piacciono le feste ma arrivarci presto no
Je veux faire la fête, mais il faut arriver tôt pas
per farmi poi notare e anche desiderare
pour moi et tiens également à souligner
Mi perdo in discussioni fino all'alba se nn c'è
Je me perds dans les discussions jusqu'à l'aube si nn
qualcuno del mio gruppo che ha buon senso piu di me...
quelqu'un dans mon groupe qui a plus de bon sens que moi ...
Accetto le scommesse e stare indietro non mi va
Accepter les paris restent en arrière et je ne vais pas
se perdo poi non vale perchè non è uguale!
si vous perdez donc pas valide parce qu'il est pas la même chose!

 
intanto però ho una ragazza che mi fa
Pendant ce temps, cependant, je ai une fille qui me fait
morire perchè non mi da la dolce fragola..
parce que je ne meurs pas de la fraise sucrée ..
adesso lo so anche se non lo so capire
Maintenant, je sais que même si je ne sais comprends pas
cosa vuol dir sentirsi dire da una ragazza no....
Quelle est la signification d'être racontée par une jeune fille pas ....

Prometto in buona fede chi mi è amico gia lo sa,
Promettez de bonne foi qui est mon ami sait déjà,
mi impegno in tante cose ma ne faccio la metà,
Je prends part à beaucoup de choses, mais je fais la moitié,
guardo sempe prima di dormire dentro me...
Je regarde sempe avant de dormir à l'intérieur de moi ...
guardo le mie azioni sempre le migliori.
Je regarde mes actions toujours le meilleur.
Ogni storia io la vivo sempre a modo mio,
Chaque histoire que je vis toujours dans mon chemin,
a chi mi vuole bene riesco a darne tanto ank'io..
qui me aime donc je peut donner ank'io ..
se a volte faccio male non è certo colpa mia.
si parfois je fais mal est pas de ma faute.
Non sono mica il tipo da dimenticare
Je ne suis pas du genre à oublier

intanto però ho una ragazza che mi fa
Pendant ce temps, cependant, je ai une fille qui me fait
morire perche non mi da la dolce fragola..
parce que je ne meurs pas de la fraise sucrée ..
e adesso lo so anche se non lo so capire
et maintenant je sais, même si je ne sais comprends pas
cosa vuol dir sentirsi dire da una ragazza no....
Quelle est la signification d'être racontée par une jeune fille pas ....

so solo che è bella piu del sole,lei
Je sais juste qu'il est le plus beau du soleil, elle
riempe tutti i sensi miei,
remplit tous mes sens,
bella come un sogno è lei che cattura i giorni miei
beau comme un rêve, elle attraper mes jours
come nessun'altra mai
pas comme les autres jamais

intanto però ho una ragazza che mi fa
Pendant ce temps, cependant, je dois une petite amie ça fait de moi
morire perchè non mi da la dolce fragola..
parce que je ne meurs pas de la fraise sucrée ..
adesso lo so anche se non lo so capire
Maintenant, je sais que même si je ne sais comprends pas
cosa vuol dir sentirsi dire da una ragazza no....
Quelle est la signification d'être racontée par une jeune fille pas ....

nn sono mica il tipo da dimenticare..
nn'm pas du genre à oublier ..
se a volte faccio male non è mica colpa mia...
si parfois je me suis blessé, il est pas ma faute ...
non sono mica il tipo da dimenticare!
Je ne suis pas du genre à oublier!

(Grazie a Dany per le correzioni)
(Merci à Dany pour les corrections)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P