Paroles de chanson et traduction Carla Bruni - Il Vecchio e Il Bambino

Un vecchio e un bambino si preser per mano
Un vieil homme et un enfant pris à vous par la main
E andarono insieme incontro alla sera;
Et ils sont allés ensemble pour rencontrer dans la soirée;
La polvere rossa si alzava lontano
La poussière rose rouge loin
E il sole brillava di luce non vera...
Et le soleil brillait la lumière pas vrai ...

L' immensa pianura sembrava arrivare
plaine immense L 'semblait arriver
Fin dove l'occhio di un uomo poteva guardare
Loin que l'œil d'un homme pourrait ressembler
E tutto d' intorno non c'era nessuno:
Et tout d 'autour il n'y avait personne:
Solo il tetro contorno di torri di fumo...
Seul le contour sombre des tours de fumée ...

I due camminavano, il giorno cadeva,
Les deux marchaient, le jour est tombé,
Il vecchio parlava e piano piangeva:
Le vieil homme a parlé et pleuré le plan:
Con l' anima assente, con gli occhi bagnati,
Avec «l'âme loin, avec les yeux humides,
Seguiva il ricordo di miti passati...
Il a suivi le rappel des mythes passés ...

I vecchi subiscon le ingiurie degli anni,
Le vieux subiscon les ravages des années,
Non sanno distinguere il vero dai sogni,
Vous ne pouvez pas distinguer le vrai du rêve,
I vecchi non sanno, nel loro pensiero,
Les personnes âgées ne savent pas, dans leur pensée,
Distinguer nei sogni il falso dal vero...
Dans les rêves distinguer le faux du vrai ...

E il vecchio diceva, guardando lontano:
Et le vieil homme a dit, en détournant les yeux:
"Immagina questo coperto di grano,
«Imaginez ce blé couvert,
Immagina i frutti e immagina i fiori
Imaginez les fruits et imaginez les fleurs
E pensa alle voci e pensa ai colori
Et penser aux voix et pense les couleurs

E in questa pianura, fin dove si perde,
Et dans cette plaine, aussi loin que vous perdez,
Crescevano gli alberi e tutto era verde,
Ils sont de plus en plus d'arbres et tout était vert,
Cadeva la pioggia, segnavano i soli
La pluie est tombée, marquant le seul
Il ritmo dell' uomo e delle stagioni..."
Le rythme de «l'homme et les saisons ..."

Il bimbo ristette, lo sguardo era triste,
Le garçon se leva, ses yeux étaient tristes,
E gli occhi guardavano cose mai viste
Et vos yeux semblaient des choses jamais vues
E poi disse al vecchio con voce sognante:
Et puis il a dit au vieil homme avec une voix rêveuse:
"Mi piaccion le fiabe, raccontane altre!"
«J'aime tous les contes de fées, raccontane autre!"


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P