Paroles de chanson et traduction Mac Miller - Of The Soul

Looks like I wrote this song on paper
On dirait que je l'ai écrit cette chanson sur papier
First time I did that in like 3 years..
La première fois que je l'ai fait dans un 3 ans ..
My handwriting is horrible and I can barely read this
Mon écriture est horrible et je peux à peine lire ce

Don’t even know what’s in my head anymore tho
Je ne sais même pas ce qui est dans ma tête plus tho
Figured out I ain’t gonna go to college, Lee Corso
Cernées Je ne vais pas aller à l'université, Lee Corso
F-ckin girls but I never kept the door closed
filles F-ckin mais je ne gardais la porte fermée
Want you all to hear the way I put it in her torso
vous voulons tous entendre la façon dont je le mets dans son torse
I ain’t normal, I’m clinically insane
Je ne suis pas normal, je suis cliniquement fou
I guess it’s the result of drugs that entering my brain
Je suppose qu'il est le résultat de médicaments qui entrant dans mon cerveau
All of a sudden, every legend is mentioning my name
Tout d'un coup, toute légende est de mentionner mon nom
All that does is show me that my life will never be the same
Tout ce qui ne fait que me montrer que ma vie ne sera jamais le même
Police trying to figure out how to get me locked up
La police essaie de comprendre comment me faire enfermer
I tell those cops suck dog nuts
Je dis ces flics sucent noix de chien
Arriving to the party in a chariot
En arrivant à la partie sur un char
Looking for a scary bitch that I can pop her cherry pit
Vous recherchez une chienne effrayant que je peux sauter son noyau de cerise
I’m very sick, yes very ill
Je suis très malade, oui très malade
Eternal Sunshine, Jim Carey feel
Eternal Sunshine, Jim Carey sentir
At the amusement park scared of heights: ferris wheel
Au parc d'attractions peur des hauteurs: grande roue
Double dare me to kill?
me ose Double tuer?

A little soul like De La do, they say I’m new
Une petite âme comme De La faire, ils disent que je suis nouveau
It’s nothing but some Deja Vu
Il n'y a rien, mais certains Deja Vu
Everywhere you go these people hate on you
Partout où vous allez ces gens détestent sur vous
Deja Vu, Deja Vu
Deja Vu, Deja Vu

Wind chimes, sick rhymes
carillons à vent, des rimes malades
Been high on this incline
Vous connaissez haute sur cette pente
Tryna get my money stacking tall: 6’9”
Tryna obtenir mon argent empilage grand: 6'9 "
Have some caviar, sip wine
Avoir un peu de caviar, siroter du vin
Sacrifice insanity, sacrifice normal
Sacrifiez la folie, sacrifiez normale
Purpose is for people in the plural
Le but est pour les personnes au pluriel
Form never formal
Formulaire jamais formel
An art form, not a mural
Une forme d'art, pas une peinture murale
Work 4 bars that are tighter than your corn rows
Tricoter 4 bars qui sont plus strictes que vos rangs de maïs
See a girl that’s looking horny in the 4th row
Voir une fille qui est à la recherche cornée dans la 4ème ligne
I just put it in her mouth: orthodontist
Je viens de mettre dans sa bouche: orthodontiste
Manipulating phonics, put em into sonnets
Manipuler phoniques, mettre em en sonnets
Let me put you on this nastier than Nas is
Permettez-moi de vous mettre sur ce méchant que Nas est
Bubonic plague, bacteria that’s trying to find a way
La peste bubonique, les bactéries qui essaie de trouver un moyen
Spread, Like yolk from a broken egg
Étaler, comme le jaune d'un oeuf cassé
Talking shit? You just digging your grave
Parler de la merde? Vous venez de creuser votre tombe

A little soul like De La do, they say I’m new
Une petite âme comme De La faire, ils disent que je suis nouveau
It’s nothing but some Deja Vu
Il n'y a rien, mais certains Deja Vu
Everywhere you go these people hate on you
Partout où vous allez ces gens détestent sur vous
Deja Vu, Deja Vu
Deja Vu, Deja Vu

Hypothetically I’m dope, I keep incredibly
Hypothétiquement Je suis dope, je garde incroyablement
Potentially could be the remedy
Potentiellement pourrait être le remède
For happiness without the ecstasy
Pour le bonheur sans l'extase
No methamphetamine
Pas de méthamphétamine
Hotter than 110 degrees
Hotter à 110 degrés
Visually stunning
visuellement étonnant
You gotta see it on the LED
Tu dois le voir sur la LED
When I was 17 I thought I had it figured out
Quand j'avais 17 Je pensais avoir pensé à elle
Now I see what it’s about
Maintenant, je vois de quoi il parle
Went down a different route, it’s crucial
Nous sommes descendus un itinéraire différent, il est crucial
Life with a spoonful of sugar, yea I need my medicine
La vie avec une cuillerée de sucre, oui je besoin de ma médecine
F-ckin Mary Poppins
F-ckin Mary Poppins
Gotta treat her like the president
Je dois la traiter comme le président
Represent all these people that I never met
Représenter tous ces gens que je ne rencontrais
Some expect me to be the greatest ever
Certains attendent que je sois le plus grand jamais
Hear me on the radio, shit’ll change forever
Écoutez-moi à la radio, shit'll changer pour toujours
Now I’m just a pop sensation, f-ck your expectations!
Maintenant, je suis juste une sensation pop, f-ck vos attentes!
I’mma be the best, have some patience….
I'mma être le meilleur, ont un peu de patience ....
Thought that it was great, then poof
La pensée qu'il était grand, puis poof

A little soul like De La do, they say I’m new
Une petite âme comme De La faire, ils disent que je suis nouveau
It’s nothing but some Deja Vu
Il n'y a rien, mais certains Deja Vu
Everywhere you go these people hate on you
Partout où vous allez ces gens détestent sur vous
Deja Vu, Deja Vu
Deja Vu, Deja Vu


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P