Paroles de chanson et traduction Keith Anderson - Evey Time I Hear Your Name

Fin'lly got over that song of ours; stopped chasin' little
Finglly obtenu plus de cette chanson de la nôtre; arrêté à courir peu
red sports cars,
rouges voitures de sport,
To check the license plates an' back wood drivin' by your
Pour vérifier les plaques d'immatriculation d'une «conduite de bois arrière par votre
place.
endroit.
Back makin' the rounds at our old haunts: Honky Tonks,
Retour à faire le tour à nos vieux repaires: Honky Tonks,
restaurants.
Restaurants.
An' seein' some of our old friends: it feels good to dance
Un «voir certains de nos vieux amis: il se sent bien à la danse
again.
encore.
An' I can fin'lly smell your perfume an' not look around the
Un «je peux finglly sentir votre parfum un« ne pas regarder autour de la
room for you.
chambre pour vous.
An' I can walk right by your picture in a frame an' not feel
Un «je peux marcher à droite par votre image dans un cadre d'un« ne pas se sentir
a thing.
une chose.

But when I hear your name,
Mais quand j'entends ton nom,
I feel rain fallin' right out of the blue sky.
Je me sens la pluie qui tombe droit sur le ciel bleu.
An' it's the fifth of May, an' I'm right there starin' in
Un «c'est le cinquième de mai, un« je suis là à regarder dans
your eyes.
tes yeux.
An' nothin's changed, an' we're still same.
Un «nothings changé, un« nous sommes toujours même.
An' I get lost in the innocence of a first kiss,
Un «Je me perds dans l'innocence d'un premier baiser,
An' I'm hangin' on to every word rollin' off of your lips:
Un «je suis accroché à chaque mot rouler hors de vos lèvres:
An' that's all it takes, an' I'm in that place,
Un «qui est tout ce qu'il faut, un« je suis à cet endroit,
Every time I hear your name.
Chaque fois que je l'entends ton nom.

Got someone special in my life: everyone thinks she'd make a
Vous avez quelqu'un de spécial dans ma vie: tout le monde pense qu'elle ferait une
great wife.
grande femme.
Dad says he thinks she's the one: reminds him of Mom when
Papa dit qu'il pense qu'elle est la seule: lui rappelle maman quand
she was young,
elle était jeune,
But it's way too soon to be talkin 'bout rings; don't wanna
Mais il est beaucoup trop tôt pour être talkin 'bout des anneaux; ne veux pas
rush into anything.
se précipiter dans quoi que ce soit.
She's getting over someone too, kinda like me an' you.
Elle se fait sur quelqu'un aussi, aimez-moi un peu 'vous.
An' she talks about him every once in a while, an' I just
Un «elle parle de lui à chaque fois dans un certain temps, un 'je viens
nod my head an' smile,
hocher la tête d'un «sourire,
'Cause I know exactly what she's goin' through: yeah, I've
Parce que je sais exactement ce qu'elle traverse: oui, je l'ai
been there too.
été là aussi.

An' when the conversation turns to you,
Un «quand la conversation se tourne vers vous,
I get caught in a "you were the only one for me",
Je suis pris dans un "vous étiez le seul pour moi»,
Kinda thought, an' your face is all that I see.
Kinda pensé, un «votre visage est tout ce que je vois.
I know I can't go back when I still go back.
Je sais que je ne peux pas revenir en arrière quand je vais encore revenir.
An' there we are, a point down by the riverside,
Un «nous sommes là, un point par la rivière,
An' I'm in your arms about to make love for the first time,
Un «je suis dans tes bras sur le point de faire l'amour pour la première fois,
An' that's all it takes, an' I'm in that place,
Un «qui est tout ce qu'il faut, un« je suis à cet endroit,
Every time I hear your name.
Chaque fois que je l'entends ton nom.

So I'm thinkin' 'bout the words I left unsaid.
Donc, je pense 'bout les mots je suis parti non-dit.
(Every time I hear your name.)
(Chaque fois que je l'entends ton nom.)
Stop tryin' the change the things I can't change.
Arrêtez d'essayer le changement des choses que je ne peux pas changer.
(Every time I hear your name.)
(Chaque fois que je l'entends ton nom.)
In my heart I know you're gone, but in my head,
Dans mon cœur, je sais que tu es parti, mais dans ma tête,

I feel rain fallin' right out of the blue sky.
Je me sens la pluie qui tombe droit sur le ciel bleu.
An' it's the fifth of May, an' I'm right there starin' in
Un «c'est le cinquième de mai, un« je suis là à regarder dans
your eyes.
tes yeux.
That's all it takes, an' I'm in that place.
Voilà tout ce qu'il faut, un «je suis à cet endroit.
An' there we are, a point down by the riverside,
Un «nous sommes là, un point par la rivière,
An' I'm in your arms about to make love for the first time.
Un «je suis dans tes bras sur le point de faire l'amour pour la première fois.
An' I can't explain, but I'm in that place,
Un «je ne peux pas expliquer, mais je suis à cet endroit,
Every time I hear your name.
Chaque fois que je l'entends ton nom.
Every time I hear your name.
Chaque fois que je l'entends ton nom.
(Every time I hear your name.)
(Chaque fois que je l'entends ton nom.)
Ooh, ooh, ooh, ooh.
Ooh, ooh, ooh, ooh.
(Every time I hear your name.)
(Chaque fois que je l'entends ton nom.)
Ah ah.
Ah ah.
Every time I hear your name.
Chaque fois que je l'entends ton nom.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P