Paroles de chanson et traduction Harry Chapin - Story of a Life

I can see myself it's a golden sunrise
Je peux me voir, c'est un lever de soleil d'or
Young boy open up your eyes
Jeune garçon ouvrir vos yeux
It's supposed to be your day.
Il est censé être votre jour.
Now off you go horizon bound
Maintenant, allez-y horizon lié
And you won't stop until you've found
Et vous arrêtez pas jusqu'à ce que vous avez trouvé
Your own kind of way.
Votre propre type de route.
And the wind will whip your tousled hair,
Et le vent fouetter vos cheveux ébouriffés,
The sun, the rain, the sweet despair,
Le soleil, la pluie, le désespoir doux,
Great tales of love and strife.
Grandes histoires d'amour et de guerre.
And somewhere on your path to glory
Et quelque part sur votre chemin vers la gloire
You will write your story of a life.
Vous allez écrire votre histoire d'une vie.

And all the towns that you walk through
Et toutes les villes qui vous guideront dans
And all the people that you talk to
Et tous les gens que vous parlez à
Sing you their songs.
Vous chanter leurs chansons.
And there are times you change your stride,
Et il ya des moments que vous modifiez votre foulée,
There are times you can't decide
Il ya des moments que vous ne pouvez pas décider
Still you go on.
Pourtant, vous continuez.
And then the young girls dance their gypsy tunes
Et puis les jeunes filles dansent leurs airs tziganes
And share the secrets of the moon
Et de partager les secrets de la lune
So soon you find a wife.
Dès que vous trouver une femme.
And though she sees your dreams go poorly
Et si elle voit vos rêves vont mal
Still she joins your story of a life.
Pourtant, elle se joint à votre histoire d'une vie.

So you settle down and the children come
Alors vous calmer et les enfants viennent
And you find a place that you come from.
Et vous trouvez un endroit où vous venez.
Your wandering is done.
Votre errance est fait.
And all your dreams of open spaces
Et tous vos rêves d'espaces verts
You find in your children's faces
Vous trouverez dans les visages de vos enfants
One by one.
Un par un.
And all the trips you know you missed
Et tous les voyages que vous savez que vous manqués
And all the lips you never kissed
Et toutes les lèvres que vous n'avez jamais embrassé
Cut through you like a knife.
Couper à travers vous comme un couteau.
And now you see stretched out before thee
Et maintenant vous voyez s'étendait devant toi
Just another story of a life.
Juste une autre histoire d'une vie.

So what do you do now?
Alors, que faites-vous maintenant?
When she looks at you now?
Quand elle vous regarde maintenant?
You know those same old jokes all the jesters tell
Vous savez, ces mêmes blagues vieilles tous les bouffons racontent
You tell them to her now.
Vous leur dites pour elle maintenant.
And all the same old songs all the minstrels sang
Et tous les mêmes chansons tous les anciens ménestrels chantaient
You sing 'em to her now.
Vous chantez-leur d'elle maintenant.
But it don't matter anyhow
Mais il n'a pas d'importance de toute façon
'Cause she knows by now.
Parce qu'elle sait maintenant.

So every chance you take don't mean a thing.
Ainsi, toutes les chances que vous prenez ne veut rien dire.
What variations can you bring
Que pouvez-vous apporter des variations
To this shopworn melody.
Pour cette mélodie éculées.
And every year goes by like a tollin' bell.
Et chaque année qui passe, comme une cloche Tollin.
It's battered merchandise you sell.
C'est marchandises battue que vous vendez.
Not well, she can see.
Pas bien, elle peut voir.
And though she's heard it all a thousand times
Et si elle a entendu mille fois tous les
Couched in your attempted rhymes
Exprimé dans vos rimes tentatives
She'll march to your drum and fife.
Elle va marcher à votre tambour et fifre.
But the question echoes up before me
Mais la question se fait l'écho devant moi
Where's the magic story of a life?
Où est l'histoire magique d'une vie?

Now sometimes words can serve me well
Maintenant, parfois les mots peuvent bien me servir
Sometimes words can go to hell
Parfois les mots ne peuvent aller en enfer
For all that they do.
Pour tout ce qu'ils font.
And for every dream that took me high
Et pour tous les rêves qui m'a pris de haut
There's been a dream that's passed me by.
Il ya eu un rêve qui me passait.
I know it's so true
Je sais que c'est tellement vrai
And I can see it clear out to the end
Et je peux voir clairement sur la fin
And I'll whisper to her now again
Et je vais chuchoter à elle maintenant de nouveau
Because she shared my life.
Parce qu'elle partage ma vie.
For more than all the ghosts of glory
Pour plus de tous les fantômes de gloire
She makes up the story,
Elle invente l'histoire,
She's the only story
Elle est la seule histoire
Of my life.
De ma vie.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P