Paroles de chanson et traduction Van Der Graaf Generator - Roncevaux

Roland dies, but memory lingers on...
Roland meurt, mais la mémoire attarde sur ...

Soldier, approaching the Gates of Spain,
Soldat, approchant les portes de l'Espagne,
treachery waits for you and the baggage train;
trahison attend pour vous et les bagages;
a rearguard stand, your final war,
un stand d'arrière-garde, votre guerre finale,
it's what you've been living for.
il est ce que vous avez vécu pour.

Soldier, as you sit astride Viellantif
Soldat, que vous êtes assis à califourchon sur Viellantif
Durendal abides inside your sheath;
Durandal l'intérieur de votre demeure gaine;
soon you shall grace the day.
bientôt vous ferez la grâce de la journée.
Turpin and Oliver ride by your side,
Turpin et Oliver monter à vos côtés,
bishop and king's pawn about to slide;
évêque et le pion du roi sur le point de glisser;
do you feel fit to slay?
vous sentez-vous apte à tuer?

Carlon is riding far ahead
Carlon surfe loin devant
and cannot hear your voice if you call;
et ne peut pas entendre votre voix si vous appelez;
Ganelon, the traitor, in his tent
Ganelon, le traître, dans sa tente
cannot wait to hear the word of your fall...
ne peut pas attendre pour entendre la parole de votre chute ...
soon both shall laugh, in different ways.
bientôt tous les deux dans la joie, de différentes façons.

Soldier, approaching the Gates of Spain,
Soldat, approchant les portes de l'Espagne,
the Paynim are sharpening up their blades.
l'Paynim aiguisent leurs lames.
Glory! Your moment is here!
Gloire! Votre moment est venu!

Can you see Marsilion yet?
Pouvez-vous voir Marsilion encore?
Is that a vulture wheeling overhead?
Est-ce un vautour roue frais généraux?
Twenty thousand Frenchmen, the flower of honour;
Vingt mille Français, la fleur d'honneur;
stepfather's henchmen wait to fall on you –
les sbires de beau-père attendent de tomber sur vous -
look around, the silent sound of death.
regarder autour, le son silence de la mort.

Saracen plots and Frenchman aids his plans:
Parcelles sarrasins et Français facilite ses plans:
ambuscade springs eternal life to man.
ressorts embuscade de la vie éternelle à l'homme.

Soldier, now white rises from the cliffs of Roncevaux –
Soldat, l'entreprise augmente blanc des falaises de Roncevaux -
battle! Maybe you should heed the words of Oliver:
bataille! Peut-être que vous devriez écouter les paroles de Oliver:
it's time to blow your horn.
il est temps de souffler votre klaxon.
Carlon twists and sc reams out in his sleep,
Carlon rebondissements et sc rames dans son sommeil,
Ganelon walks the night with knuckles raw;
Ganelon promenades la nuit avec jointures premières;
soon both shall die, in different ways.
bientôt tous les deux mourra, de différentes façons.

And you can see Marsilion now,
Et vous pouvez voir Marsilion maintenant,
Baligant wields Maltet in his hand;
Baligant exerce MALTET dans sa main;
now's the time to hold to virtuous vows,
est maintenant le temps de tenir aux vœux vertueux,
now's the time to fight and die alone in foreign lands.
est maintenant le temps de se battre et mourir seul dans des pays étrangers.
Twenty thousand fall to sixty, there is no hope;
Vingt mille chute à soixante, il n'y a pas d'espoir;
Oliover can well say "I told you so" now...
Oliover peut bien dire: "Je vous l'avais bien dit" maintenant ...
Blow the horn and sound the call for help!
Sonnez de la trompette et de sonner l'appel à l'aide!

Too late, too late and Oliver falls,
Trop tard, trop tard et Oliver chutes,
now only Turpin and thee, back to back;
maintenant seulement Turpin et toi, dos à dos;
though Charelmagne wheels round tyo answer the call
roues si Charelmagne ronde tyo répondent à l'appel
when he arrives he'll find your body hacked.
quand il arrive, il va trouver votre corps piraté.
Only revenge is left, Marsilion shall die,
Seulement la vengeance est à gauche, Marsilion mourra,
only revenge is left, the traitor's eye is beamed...
seule vengeance est à gauche, l'œil du traître est rayonnait ...

Roland, the song is ended,
Roland, la chanson est terminée,
Roland, the song is ended,
Roland, la chanson est terminée,
Roland, the Song has only just begun.
Roland, le morceau ne fait que commencer.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

Van Der Graaf Generator - Roncevaux vidéo:
P