Paroles de chanson et traduction Rolf Zuckowski - Wenn Dieses Lied Ein Oldie Ist

Wenn dieses Lied ein Oldie ist,
Si cette chanson est un bon vieux classique,
vielleicht in zwanzig Jahren,
peut-être dans vingt ans,
ob du wohl dann schon Opa bist,
si vous êtes déjà à l'époque grand-père sans doute,
mit Bart und grauen Haaren?
avec la barbe et les cheveux gris?

Wer weiß ...
Qui sait ...
Wer weiß ...
Qui sait ...

Wenn dieses Lied eine Oldie ist
Si cette chanson est un oldie
Und ich bald siebzig werde,
Et je vais bientôt soixante-dix,
fliegst du wohl dann mit mir noch mal
vous pilotez bien alors avec moi
im Raumschiff um die Erde?
le vaisseau spatial autour de la Terre?

Wer weiß ...
Qui sait ...
Wer weiß ...
Qui sait ...

Gestern war heute,
Hier était aujourd'hui,
heute war gestern morgen,
Aujourd'hui était hier matin,
morgen wird bald schon gestern sein.
Demain sera bientôt hier.
Kinder sind bald schon große Leute
Les enfants sont bientôt les grandes personnes
Und tauschen unsre Träume
Et partager nos rêves
In ihre Zukunft ein.
Dans leur avenir.

Wenn dieses Lied ein Oldie ist,
Si cette chanson est un bon vieux classique,
vielleicht in zwanzig Jahren,
peut-être dans vingt ans,
ob wir wohl dann der Welt und uns
si nous alors le monde et nous
den Müll und Dreck ersparen?
les ordures et la saleté à revendre?

Wer weiß ...
Qui sait ...
Wer weiß ...
Qui sait ...

Wenn dieses Lied ein Oldie ist,
Si cette chanson est un bon vieux classique,
lebt ihr vielleicht gesünder,
elle vit peut-être plus sain,
mit Sonnenkraft und reiner Luft
avec l'énergie solaire et l'air pur
für euch und eure Kinder.
pour vous et vos enfants.

Wer weiß ...
Qui sait ...
Wer weiß ...
Qui sait ...

Gestern war heute,
Hier était aujourd'hui,
heute war gestern morgen,
Aujourd'hui était hier matin,
morgen wird bald schon gestern sein.
Demain sera bientôt hier.
Kinder sind bald schon große Leute
Les enfants sont bientôt les grandes personnes
Und tauschen unsre Träume
Et partager nos rêves
In ihre Zukunft ein.
Dans leur avenir.

Wenn dieses Lied ein Oldie ist
Si cette chanson est un oldie
Und wir so glücklich bleiben,
Et nous restons si heureux,
ob wir wohl dann für unser Lied
si nous alors pour notre morceau
noch neue Strophen schreiben?
ou écrire de nouveaux versets?

Wer weiß ...
Qui sait ...
Wer weiß ...
Qui sait ...

Gestern war heute,
Hier était aujourd'hui,
heute war gestern morgen,
Aujourd'hui était hier matin,
morgen wird bald schon gestern sein.
Demain sera bientôt hier.
Kinder sind bald schon große Leute
Les enfants sont bientôt les grandes personnes
Und tauschen unsre Träume
Et partager nos rêves
In ihre Zukunft ein.
Dans leur avenir.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P