Paroles de chanson et traduction Calle 13 - Pal Norte

Unas piernas que respiran… veneno de serpiente
Legs que le venin de serpent respirer ...
por el camino del viento… voy soplando agua ardiente
par le chemin ... Je vais vent soufflant de l'eau chaude

El día habia comenzado entusiasmado y alegre
La journée avait commencé excité et joyeux
(ROLDAN)
(Roldan)
dice jajaja… Pasaporte
dit lol ... Passport

(OFF)A donde va por ahi Don Hilario... con esta noche tan
(OFF) Lorsque Don Hilario aller là-bas ce soir ... avec si
fea, ¿uste'no se anima?, mire como esta el camino,
laid, uste'no sont encouragés?, ressembler à ceci le long du chemin,
anegaiiito... no hom'be como... el camino es lo de menos.
anegaiiito ... hom'be pas comme ... la route n'a pas d'importance.
¡Lo importante es llegar!
L'important est d'arriver!

Tengo tu antidoto… Pal'que no tiene identidad, Somos
Demandez à votre antidote ... Pal'que n'a pas d'identité, nous sommes
idénticos… Pal'que llegó sin avisar, Tengo tu
... Pal'que identique est venu sans avertissement, je dois vous
antílico… Para los que ya no están
antílico ... Pour ceux qui ne sont plus
para los que están y los que vienen Un nómada sin rumbo,
pour ceux qui sont et ceux qui errent sans but A,
La energía negativa yo la derrumbo con mis pezuñas de
L'énergie négative je me suis effondré avec mes sabots
cordero
agneau
me propuse recorrer el continente entero
Je décidai d'aller tout le continent
Sin brújula, sin tiempo, sin agenda…
Pas de boussole, ni temps, ni l'ordre du jour ...
Inspira'o por las leyendas
Inspira'o par des légendes
Por historias empaquetadas en lata,
Pour des histoires emballés en conserve,
Por los cuentos que la luna relata aprendí a caminar sin
Par la lune raconte des histoires que j'appris à marcher sans
mapa…
la carte ...
A irme de caminata sin comodidades, sin lujo…
Une promenade laisse pas de commodités, pas de luxe ...
Protegido por los santos y los brujos…
Protégé par les saints et les sorcières ...
Aprendí a escribir cabronerías en mi libreta y con un
J'ai appris à écrire cabronerías dans mon carnet et un
mismo idioma sacudir todo el planeta…
même langue secouer toute la planète ...
Aprendí que mi pueblo todavía reza porque las
J'ai appris que mes gens prient encore parce
"fucking"autoridades y la puta realeza… todavía se mueven
"Fucking" autorités royales et la prostituée ... déplacer encore
por debajo'e la mesa…
par la table debajo'e ...
Aprendí a tragarme la depresión con cerveza
J'ai appris à avaler la dépression avec de la bière
Mis patronos yo lo'escupo desde las montañas
Mes employeurs Je lo'escupo des montagnes
y con mi propia saliva enveneno su champaña…
et avec ma propre salive j'empoisonné son champagne ...
Enveneno su champaña…
Enveneno son champagne ...

(ROLDAN)
(Roldan)
Sigo tomando ron…
Je rhum boire ...

Tengo tu antidoto… Pal'que no tiene identidad, Somos
Demandez à votre antidote ... Pal'que n'a pas d'identité, nous sommes
idénticos… Pal'que llegó sin avisar,
... Pal'que identique est venu sans avertissement,
Tengo tu antílico… Para los que ya no están
J'ai votre antílico ... Pour ceux qui ne sont plus
Para los que están y los que vienen En tu sonrisa yo veo
Pour ceux qui sont et ceux qui viennent dans votre sourire que je vois
una guerrilla,
un groupe de guérilla,
una aventura, un movimiento…
une aventure, un déménagement ...
Tu lenguaje, tu acento…
Votre langue, votre accent ...
Yo quiero descubrir lo que ya estaba descubierto…
Je veux découvrir ce qui a été déjà découvert ...
Ser un emigrante ese es mi deporte,
Être un immigrant qui est mon sport,
Hoy me voy pal' norte sin pasaporte, sin transporte…
Aujourd'hui, je vais pal 'nord pas de passeport, pas de transport ...
A pie, con las patas… pero no importa este hombre se
A pied, les jambes ... mais peu importe cet homme
hidrata
hydrates
Con lo que retratan mis pupilas…
Ainsi dépeindre mes yeux ...
Cargo con un par de paisajes en mi mochila,
Cargo avec un couple de paysages dans mon sac à dos,
Cargo con vitamina de clorofila, cargo con un rosario que me
Cargo vitamine bureau de la chlorophylle avec un chapelet me
vigila…
moniteurs ...
Sueño con cruzar el meridiano,
Je rêve de traverser le méridien,
Resbalando por las cuerdas del cuatro de Aureliano…
Coulissant vers le bas des cordes quatre Aureliano ...
Y llegarle tempranito temprano a la orilla…
Et tempranito atteindre tôt pour la rive ...
Por el desierto con los pies a la parrilla…
A travers le désert avec ses pieds sur le grill ...
Vamos por debajo de la tierra como las ardillas,
Que la terre ci-dessous comme les écureuils,
Yo voy a cruzar la muralla…
Je vais traverser le mur ...
Yo soy un intruso con identidad de recluso… y por eso me
Je suis d'une identité détenu intrus ... et donc je
convierto en buzo…
devenir un plongeur ...
Y buceo por debajo de la tierra…
Et plonger en dessous de la terre ...
Pa' que no me vean los guardias y los perros no me huelan…
Pa 'me de voir les gardes et les chiens ne me sent pas ...
Abuela no se preocupe que en mi cuello cuelga la virgen de
Grand-mère ne vous inquiétez pas se bloque sur mon cou vierge
la Guadalupe…
Guadalupe ...

(ROLDAN)
(Roldan)
Oye, para todos los emigrantes del mundo
Hey, pour tous les migrants du monde
entero… allá va eso… Calle 13
toute ... il va que ... Calle 13

Tengo tu antidoto… Pal'que no tiene identidad,
Demandez à votre antidote ... Pal'que n'a pas d'identité,
Somos idénticos… Pal'que llegó sin avisar,
Nous sommes identiques ... Pal'que est venu sans avertissement,
Tengo tu antílico… Para los que ya no están,
Demandez à votre antílico ... Pour ceux qui ne sont plus,
Para los que están y los que vienen (OFF) Esta producción
Pour ceux qui sont et ceux qui viennent (OFF) Cette production
artístico-cultural hecha con
artistique et culturel fait
cariño y con esfuerzo sea como un llamado de
affection et de l'effort comme un appel de
voluntad y esperanza para todos, todos...
la volonté et l'espoir pour tous, tous ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P