Paroles de chanson et traduction Destroyer - Notorious Lightning

Oh, Notorious Lightning! Yes, I had to ride you
Oh, la foudre Notorious! Oui, je devais vous roulez
And trash the crystal jets they kept in storage inside you!
Et les ordures des jets de cristal, ils conservés dans le stockage à l'intérieur de vous!
I was told never to question it.
On m'a dit de ne jamais remettre en question.
Now I'm facing twenty years for every night I tried to ingest the snow so lightly! (huh?)
Maintenant, je suis confronté à vingt ans pour que tous les soirs, j'ai essayé d'ingérer la neige à la légère! (Hein?)

You simply couldn't put down the Black Book.
Vous ne pouvions tout simplement pas poser le livre noir.
You dreamt the dreams of the Self-Taught Man.
Vous en avez rêvé les rêves de l'Autodidacte.
You warn the ladies not to be corrupted by their looks,
Vous avertir les dames de ne pas être corrompues par leurs regards,
But your voice comes out soft and slanted!
Mais votre voix sort doux et obliques!
And you're living off what government's granted you:
Et vous vivez hors ce que le gouvernement vous a accordée:
Amnesty from the true
Amnesty de la vraie
Thing. Now, Sandra, slowly remove the ring and watch Notorious Lightning surround you.
Chose. Maintenant, Sandra, retirez lentement l'anneau et regarder la foudre Notorious vous entourent.
Watch Notorious Lightning surround you.
Regarder la foudre Notorious vous entourent.
Watch Notorious Lightning surround you.
Regarder la foudre Notorious vous entourent.

I lay myself down to observe your gilded jeans hit the ground,
Je me fixer d'observer vos jeans dorés touché le sol,
And have not grown from this worship.
Et n'ont pas grandi de ce culte.
I lay myself down to surrender,
Je me coucha pour se rendre,
Watch the trust funds gorge us again,
Regarder la gorge fonds d'affectation spéciale nous à nouveau,
And have not grown from this worship.
Et n'ont pas grandi de ce culte.
So, Great Pretender, pull a face! Let's see the best 'forlorn you know!'
Donc, Great Pretender, une grimace! Voyons le meilleur "triste vous savez!
Just don't sing, "Barricades In The Morning" - it's been three days in a row
Il suffit de ne pas chanter, "Barricades in the Morning" - ça fait trois jours de suite
And it never comes off like you planned it!
Et il ne vient jamais décollé comme vous l'aviez prévu!
Something once was delivered, then you banned it
Quelque chose a été livrée une fois, puis vous l'interdit
But, oh, there is a key to this thing...
Mais, oh, il ya une touche à cette chose ...
Notorious Lightning...
Foudre Notorious ...

There is a monument.
Il ya un monument.
There is a place within it that I have won.
Il ya une place au sein de ce que j'ai gagné.
And there is victory at sea.
Et il ya la victoire en mer.
And then there's the sun
Et puis il ya le soleil
Crashing down upon us
S'écraser sur nous
Faithful readership of the Old Warden. We beg -
Lectorat fidèle de l'Old Warden. Nous implorons -
"No not another ode to the Garden! You've let the Book of Appeals pile up!"
"Non, pas une autre ode à la Garden! Vous avez laissé le Livre d'appel s'accumulent!"
So, Child of the East, it's time
Ainsi, des enfants de l'Est, il est temps
To shrug off the Beast and take a look at what you've done.
Pour ignorer la Bête et jeter un oeil à ce que vous avez fait.
The half-breed jury agrees you're OK,
Le jury métis est d'accord que tu vas bien,
But what they never seem to say is that it's never
Mais ce qu'ils ne semblent jamais à dire, c'est qu'il n'est jamais
The defense's witness...
De la défense témoin ...
AND SOMEONE'S GOT TO FALL BEFORE SOMEONE GOES FREE!
ET quelqu'un doit tomber avant que quelqu'un va GRATUIT!


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P