Paroles de chanson et traduction Ars Amandi - No Queda Sino Batirnos

[Frase recurrente de D. Francisco de Quevedo en la novela
[Récurrent phrase de Don Francisco de Quevedo dans le roman
"El Capitán Alatriste" de Arturo Pérez-Reverte
"Capitaine Alatriste" par Arturo Pérez-Reverte
a la cual, como ya hice en "Finisterra",
à laquelle, comme je le faisais dans "Finisterra"
en la canción "La Cruz de Santiago", quiero rendir una vez
dans la chanson "La Croix de Santiago" je paie une fois
más un modesto homenaje...
plus un modeste hommage ...
Hay veces que, cuando la vida te reta a duelo, no cabe sino luchar,
Il ya des moments où la vie vous défie à un duel, nous ne pouvons que combattre,
¡¡no cabe sino batirnos!!... Lyrics & Music: Txus (Mägo de Oz)]
Nous ne pouvons que nous battre !! ... Paroles et Musique: Txus (Magicien d'Oz)]

Hay miedos que se acurrucan
Il ya des craintes que se blottissent
entre uno y otro escalón
entre un et une autre étape
de la escalera que sube
monter des escaliers
de tus sueños hacia el sol.
votre rêve au soleil.

Y te acechan, y no dejan
Et Beholder, et laissez-
que tu elijas tu lugar
que vous choisissez votre place
no queda sino batirnos
mais ne sont pas nous battre
no queda sino luchar.
ne reste plus qu'à se battre.

Hay dudas que nos mutilan
Il ya des doutes qui nous paralysent
hay deudas del corazón
pas de dettes Coeur
hay días que nos estorban
il ya des jours qui nous empêchent
hay dioses que van de dios.
allant de l'absence de dieu dieu.
Pero hay voces que no callan
Mais il n'y a pas de voix silencieuses
si las sabes escuchar
si vous savez écouter
son los gritos de tu gente
sont les cris de votre peuple
que te animan a luchar.
Ils sont encourageants que vous vous battiez.

Y verás que en la vida hay que sufrir
Et vous verrez que dans la vie que vous avez à souffrir
y verás que en la vida hay que luchar
et vous verrez que dans la vie il faut se battre
y al final si eres fuerte ganarás
et enfin si vous êtes fort, vous gagnez
no queda sino batirnos,
il ne reste qu'à nous battre,
no queda sino luchar.
ne reste plus qu'à se battre.

Ten cerca a un amigo
Soyez près à un ami
y al enemigo a tu lao
et l'ennemi à vos côtés
para aprender como piensa
à apprendre à penser
y cuando actúe estar preparao.
Il agit être preparao.

Las traiciones que bien matan
Les trahisons et tuent
son las hechas con "amor"
sont ceux réalisés avec "amour"
y no hay estocada más grave
et aucune poussée plus grave
que el acero de una voz.
l'acier d'une voix.

Y el sudor de tu frente saciará
Et la sueur de votre front satisfait
tu sed de tener sueños y vivir
votre soif d'avoir des rêves et en direct
y la vida será tu mayor rival
et la vie sera votre plus grand rival
no queda sino batirnos, no queda sino luchar.
mais ne sont pas nous battre, mais ne sont pas combattre.

Hay miedos que se acurrucan
Il ya des craintes que se blottissent
si les cobija tu voz...
si vous Blanket votre voix ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P