Paroles de chanson et traduction Sierra Palmer - Slow It Down

Slow down
Ralentir
You're not ready now
Vous n'êtes pas prêt maintenant
Slow down
Ralentir
You're not ready now
Vous n'êtes pas prêt maintenant

I know what's on your mind and you know it just ain't right
Je sais ce qui est sur votre esprit et vous savez qu'il n'est pas juste
And I don't wanna see you ruin, ruin your life
Et je ne veux pas te voir perdre, ruiner votre vie

[BRIDGE]
[BRIDGE]
See I know what you're going through
Voir Je sais ce que tu traverses
And I know what you wanna do
Et je sais ce que tu veux faire
And I hope that I can help you change your mind cause you got nothing but
Et j'espère que je peux vous aider à changer votre cause l'esprit que vous n'avez rien, mais
Time
Temps

[CHORUS]
[Refrain]
You better slow down
Tu ferais mieux de ralentir
You're not ready now
Vous n'êtes pas prêt maintenant
You better slow down
Tu ferais mieux de ralentir
You're not ready now
Vous n'êtes pas prêt maintenant
You better slow down
Tu ferais mieux de ralentir

How can I make this clear to you
Comment puis-je faire de ce clair pour vous
That it's just not the thing to do
C'est tout simplement pas la chose à faire
And I hope that I can help you choose (choose)
Et j'espère que je peux vous aider à choisir (choisir)

[BRIDGE]
[BRIDGE]
You know that there's a wrong and right
Vous savez qu'il ya un bien et le mal
So why don't you you make the choice and figure out
Alors pourquoi ne pas vous faire le bon choix et de déterminer
And I hope that I can help you change your mind cause you got nothing but
Et j'espère que je peux vous aider à changer votre cause l'esprit que vous n'avez rien, mais
Time
Temps

[REPEAT CHORUS]
[Refrain]

I know you thinking that you're ready, ready, ready (ready)
Je sais que vous pensez que vous êtes prêt, prêt, prêt (prêt)
But just remember that you're still a young lady
Mais n'oubliez pas que vous êtes encore une jeune femme
Cause you got nothing but time on your side
Parce que tu n'as rien, mais le temps de votre côté
Girl, you got the rest of your life
Fille, tu as le reste de votre vie

(Why you thinking that I'm tryna change your meal)
(Pourquoi pensez-vous que je vais essayer de changer votre repas)
But this is something that I just gotta do
Mais c'est quelque chose que je dois juste faire
(And I hope I can change your mind)
(Et j'espère que je peux changer d'avis)
Oh yeah, cause you've got nothing but time
Ah oui, parce que tu n'as rien, mais le temps

You better slow it down cause you're not ready now (you're not ready now)
Tu ferais mieux de ralentir parce que vous n'êtes pas prêt maintenant (vous n'êtes pas prêt maintenant)
You better slow it down cause you're not ready now
Tu ferais mieux de ralentir parce que vous n'êtes pas prêt maintenant

No, you're not ready now, you better slow it down
Non, vous n'êtes pas prêt maintenant, tu ferais mieux de ralentir
No, you're not ready now, you better slow it down
Non, vous n'êtes pas prêt maintenant, tu ferais mieux de ralentir

[ENDING VERSE]
[ENDING Couplet]
I know what's on your mind you better (think about it, think about it)
Je sais ce que vous pensez mieux vous (pensez-y, pensez-y)
You know it just ain't right you better (think about it, think about it)
Vous savez, il n'est pas juste mieux vous (pensez-y, pensez-y)
Going through your life you better (think about it, think about it)
En passant par votre vie vous mieux (pensez à il, pensez-y)
Before you pay the price, you better think twice
Avant que vous payiez le prix, il vaut mieux réfléchir à deux fois

[REPEAT ENDING VERSE]
[REPEAT FIN VERS]

You better slow down
Tu ferais mieux de ralentir
You better slow down
Tu ferais mieux de ralentir
You better slow down
Tu ferais mieux de ralentir
You better slow down, you're not ready now
Tu ferais mieux de ralentir, vous n'êtes pas prêt maintenant
You better slow down
Tu ferais mieux de ralentir
You better slowdown, you're not ready now
Tu ferais mieux de ralentissement, vous n'êtes pas prêt maintenant
You better slow down
Tu ferais mieux de ralentir


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P