Paroles de chanson et traduction Paolo Vallesi - Non Andare Via

(Vallesi-Dati)
(Wallis-Data)

Vivo tutti i giorni lentamente muoio mentre vivo
Je vis chaque jour meurent lentement de son vivant
dell'indifferenza e dell'amore che non c'?
l'indifférence et l'amour qu'il ya?
muoio nei miei sogni e mi risveglio sempre pi? cattivo
Je meurs dans mes rêves et je me réveille de plus en plus? mauvais
incomprensibile bisogno che ho di te
incompréhensible que j'ai besoin de toi
e non c'? pi? futuro nel presente
et c '? plus? futur dans le présent
ma non ? mica colpa mia
mais pas? pas de ma faute
se tutto passa cos? velocemente
si tout se passe donc? rapidement
se tutto sembra una bugia…..
si tout semble un mensonge .....
almeno tu non andare via
au moins vous ne partez pas
rimani qui vicino a me
rester ici avec moi
ti prego no non andare via
pas s'il vous plaît ne partez pas
perch? sei cos? importante
pourquoi? vous donc? important
perch? tutto il resto ? niente senza te
pourquoi? tout le reste? rien sans toi
non andare via da me
ne vont pas loin de moi

Muoio mentre vivo di ricordi e falsi desideri
Die tout mémoires vivantes et des désirs de faux
della solitudine che invade la citt?
la solitude qui envahit la ville?
e come gli altri fingo anch'io di avere anima e
et comme les autres je fais semblant d'avoir l'âme et
pensieri
pensées
in equilibrio fra incertezze e verit?
l'équilibre entre l'incertitude et de la vérité?
non sento pi? ne gioia ne dolore
Je n'entends pas plus? de la douleur ou de la joie
ma non ? certo colpa mia
mais pas? pas de ma faute
se per me niente sembra avere pi? valore
si rien ne me semble avoir plus? valeur
se tutto quanto ormai ? un'inutile follia…
si tout maintenant? la folie inutile ...

Ti prego no non andare via
S'il vous plaît ne partez pas sans
rimani qui vicino a me
rester ici avec moi
pu? farmi male ma ma cosa vuoi che sia mai
peut le faire? mais que voulez-vous me faire du mal jamais
anche se non serve a niente
même si aucune utilisation
anche se la vita non aspetta
même si la vie n'attend pas
tutto corre in fretta si allontana freddamente
tout se passe rapidement se détourne froidement
lo so che non ? giusto lo so che ? colpa mia
Je le sais? Je sais bien? ma faute
ma solo adesso ho capito veramente
mais c'est seulement maintenant que je comprends vraiment
che ho bisogno anch'io d'amare
J'ai besoin de m'aimer
non di prendere ma dare amore……
de ne pas prendre, mais pour donner de l'amour ......


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P