Paroles de chanson et traduction Jacek Kaczmarski - Ja

Nie jestem piękny, a przyciągam wzrok,
Je ne suis pas un beau et accrocheur
Cieszy mnie wstręt w tworzących mnie spojrzeniach;
J'aime me faire regards dégoûtés sur;
Sprytu nauczył mnie ułomny krok,
Cunning m'a appris pas boiteux
Co krok normalny w powód wstydu zmienia.
Ce qui est une étape normale dans la cause des changements honte.
Wiem, że nawiedzam przyzwoite sny;
Je sais que je visite un rêve décents;
Bóg mnie spartaczył, jam wyrzut sumienia;
Dieu, je raté, le remords de la confiture;
Dlatego wpełzam w dostojne zgromadzenia,
Donc, ramper dans la dignité réunion
Gdzie racją bytu jest bezkarne - my!
Où est la raison d'être de l'impunité - que nous sommes!

A ja na złość im - nie należę
Et j'étais en colère, ils - je n'appartiens pas
I tak beze mnie - o mnie - gra.
Et oui, sans moi - pour moi - le jeu.
Jednego nikt mi nie odbierze:
Il ne fallait pas en choisir un:
Ja jestem ja, ja, ja.
Je suis moi, moi, moi.

W karczmie tak siadam, by mnie widzieć mógł
Je suis assis dans l'auberge pour qu'il puisse me voir
Każdy obżartuch najzdrowszy i pijak;
Chaque glouton et un ivrogne saine;
To, co mi Bóg dał zamiast zwykłych nóg
C'est ce que Dieu m'a donné la place de la jambe d'habitude
Wokół półmiska bezwstydnie owijam.
Sans vergogne s'enrouler autour du plateau.
Tym, co mam w miejsce rąk, odpędzam psy
Ce que j'ai à la place des mains, le décapage chiens
Węszące łatwy łup w chromego strawie
Renifler proie facile pour la digestion boiteux
I traci nastrój biesiadników gawiedź,
Je me sens perdu foule fêtards,
Co śpiewa przy mnie swoje śmieszne - my!
Que chanter avec moi son drôle - nous l'avons fait!

Bo ja na złość im - nie należę...
Parce que je suis la colère entre eux - je ne suis pas ...

Mam pod Ratuszem stałe miejsce, gdzie
J'ai une place permanente à la mairie, où
Swój tors niezwykły wystawiam na pokaz:
Son torse exposition remarquable sur le salon:
Pomnik wyjątku, drżę z rozkoszy, że
Monument exception, je frissonne de plaisir que
Żadnego z radnych nie przepuszczę oka.
Aucun des conseillers ne tourne pas les yeux.
Gdy się dębowe już zatrzasną drzwi,
Lorsque vous avez chêne portes claquent,
By przebieg obrad skryć przed losem plebsu
Pour masquer la réunion est exécuté à partir du sort des roturiers
Wiem, że zdołałem trochę nastrój zepsuć
Je sais que j'ai réussi à bousiller l'ambiance un peu
Tym, co tak godnie mówią, myśląc - my!
Qu'est-ce donc dire avec fierté, en pensant - nous!

Bo ja na złość im - nie należę...
Parce que je suis la colère entre eux - je ne suis pas ...

W farze na najświetlistszą włażę z ław
Dans l'église paroissiale sur la trappe des bancs najświetlistszą
Gdzie przed ołtarzem tęcza lśni z witraży,
Lorsque l'arc-en-autel brille avec vitraux,
By, kiedy wierni proszą - Boże zbaw! -
C'est quand ils demandent aux croyants - God Save! -
Móc mu pokazać, co z mej zrobił twarzy.
Être capable de lui montrer ce qu'il a fait avec mon visage.
Więc patrzą na mnie, chociaż kapłan grzmi
Alors regardez-moi, même si le prêtre tonnerres
Żeśmy jedynie niepoprawnym stadem,
Depuis que nous avons troupeau incorrecte
Bom namacalnym przecież jest przykładem,
Bom est encore un exemple concret
Że jest nieprawdą ich chóralne - my!
Ce n'est pas vrai de leur choeur - nous!

Bo ja na złość im - nie należę...
Parce que je suis la colère entre eux - je ne suis pas ...

Nie jestem sam. Odmiennych nas jest w bród!
Je ne suis pas seul. Nous sommes différents dans la saleté!
Wciąż otorbionych wstrętem i respektem.
Toujours otorbionych dégoût et de crainte.
Bóg dał z kalectwem pokusę nam - i głód,
Dieu nous a donné la tentation d'invalidité - et la faim,
By się związać w pokręconych sektę.
Afin de lier dans le culte torsadée.
Partia Potworków! Rząd zatrutej krwi!
Monsters Party! Le gouvernement empoisonné le sang!
Ach, cóż za ulga - unormalnić skazy!
Ah, quel soulagement - unormalnić impeccable!
Nakaz szacunku, a nie gest odrazy,
L'ordre de respect, pas un geste de dégoût,
Wystarczy "ja! ja! ja!" zmienić w "my!"
Juste "Je, je, je!" changer dans le "nous"?

Nie, nie chcę wpływać i należeć!
Non, je ne veux pas d'influencer et de faire partie d'!
I tak beze mnie - o mnie - gra.
Et oui, sans moi - pour moi - le jeu.
Jednego nikt mi nie odbierze:
Il ne fallait pas en choisir un:
Ja jestem Ja! Ja! Ja!
Je suis moi! I! I!


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P