Paroles de chanson et traduction Arcane Grail - Cemetery Of The Lost Souls

[Verses by Demether; music by Eugen]
[Versets par Demether; musique par Eugen]

Moonlight trickleth through the clouds and the space
Moonlight trickleth à travers les nuages ​​et l'espace
converts to steam
convertit en vapeur
Left behind the rays of passion approach the nightmare of
Gauche derrière les rayons de la passion approcher le cauchemar de
dead man's dream
Le rêve de l'homme mort
Far away nobody lives, and all enshrouded in darkness
Loin personne ne vit, et tout enveloppait dans l'obscurité
Ghost-fiends gnawing human bones, they are cruelty and
Ghost-fiends rongeant des os humains, ils sont la cruauté et
madness!
la démence!

It was their first mistake, it was their last mistake
Ce fut leur première erreur, il était leur dernière erreur
They've built the cemetery 'pon damned and holy place
Ils ont construit le cimetière 'pon lieu damné et saint
Against the azure sky and 'neath the paly moon
Contre le ciel azur et 'neath la lune paly
For triumphal entrance forth from the mother womb
Pour triomphe de suite d'entrée de l'utérus de la mère

There's no time and there's no freedom ye can't hide in
Il n'y a pas de temps et il n'y a pas de liberté vous ne pouvez cacher dans
Pluto's kingdom
le royaume de Pluton
Dread and icy cold penetrateth through the evil eyes of
Dread et glacée penetrateth froid à travers les yeux du mal de
sinner
pécheur
He knows all about anguish only he has rights of winner
Il sait tout sur l'angoisse seulement il a des droits de gagnant
Hence the cemetery's erected 'round the village start
Ainsi érigée de cimetière vers le début du village
devildom
devildom

Welcome to asylum of the lost souls -- to the graveyard of
Bienvenue à l'asile des âmes perdues - au cimetière de
the wild pain
la douleur sauvage
Those who'll risk their lives at late night will be captives
Ceux qui va risquer leur vie à la fin de la nuit seront captifs
in the chill-steel rain
sous la pluie chill-acier
Only there immortal soldiers lie in endless languish boredom
Seuls les soldats y immortels se trouvent dans l'ennui sans fin languissent
'Cause their souls have doomed for penance they must stay in
Parce que leurs âmes ont condamné la pénitence, ils doivent rester dans
racking thraldom
soutirage thraldom

Ghosts are breathing o'er the graveyard -- fog spreads 'bove
Ghosts respirent o'er le cimetière - bove 'spreads de brouillard
the sleeping hollow
le creux du sommeil
Screams of spirits melt in silence -- which could be the
Screams de spiritueux fondent dans le silence - qui pourrait être le
sole haven
havre unique
Now the graveyard's full of demons -- they're inspiring fear
Maintenant, est pleine de démons le cimetière - la peur qu'ils inspirer
and horror,
et l'horreur,
Feeding by the pure mays' juice, nourishing with preux
Alimentation par le jus des mays purs, nourrissant de preux
knights' gore
gore des chevaliers

Gore!
Sang!

There're only fearful woods around where birds of prey sing
Il es bois seulement craintifs autour d'où les oiseaux de proie chanter
praise to death
éloges à mort
Olden mountains guide the feebles to the meeting with their
montagnes Olden guident les Feebles à la rencontre de leur
last breath
dernier souffle
Beasts, which look like Hadean monsters waiting for the
Bêtes, qui ressemblent à des monstres Hadean attente pour le
cruel murthers
murthers cruelles
They're just faithful sons of evil trying to be devils'
Ils sont fils juste fidèles du mal essaient d'être des démons '
soldiers
soldats

That's His domain, reign of dusk, blood and death with loud
C'est son domaine, règne du crépuscule, le sang et la mort avec forte
wargs' bark
L'écorce de wargs
People can't revolt and fight, 'cause their souls are by His
Les gens ne peuvent pas se révolter et se battre, parce que leurs âmes sont par Sa
side
côté

(There are wisdom and dolours of ages sojourn in the
(Il y a la sagesse et Dolours des âges séjournent dans la
oblivion).
oubli).


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P